网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 英语 > 公共英语

PETS四级听力常用谚语汇编

栏目: 公共英语 / 发布于: / 人气:2.91W

英语作为文科科目当中的一个重要组成部分,需要记忆理解的东西比理科要多的`多,所以复习的战线需要拉得更长,以下是小编为大家搜索整理的2017年PETS四级听力常用谚语汇编,希望能对大家有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

PETS四级听力常用谚语汇编

  不管张三李四。

Every Tom, Dick and Harry. *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。

My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)

So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。)

I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。)

So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。)

  一波未平一波又起。

Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。

  舍名求实。

I live to eat.

Pudding rather than praise. *不太常用的说法。

  瞎猫碰上了死耗子。

Every dog has his day.

Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。)

Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。)

Everyone has good days.

Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候。)

A flying crow always gets something. *不太常用的说法。

  说曹操,曹操到。

Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。

Speak of the devil.常用于口语中。

Here comes John! (约翰来了。)

Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。)

  情人眼里出西施。

Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。

  以先后顺序为准。

First come, first served. *“按到达的先后顺序”、“按报名顺序”,直译是“第一个来的,第一个得到供应”。

Do you take reservations? (你预订了吗?)

No, first come, first served. (没有,先来的先得。)

On a first-come, first-served basis.

  过时了。

It's out of date.

Look at my camera. (你看我的照相机。)

But it's out of date already. (可它都过时了。)

It's old-fashioned.

It's outdated.

It's behind the times.

  电视有长处,也有短处。

TV has its merits and demerits.

TV has its good and bad points.

There are good and bad points about TV.

  我利用了他的弱点。

I took advantage of his weakness. *take advantage of...“利用……”。