网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 英语 > 英语六级

2016年6月英语六级翻译练习题

栏目: 英语六级 / 发布于: / 人气:6.76K

六级翻译是必考试题之一,那么在2016年6月四六级考试之前,本站小编为大家带来最新四六级翻译试题如下:

2016年6月英语六级翻译练习题

  Directions:

For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

自古以来,和平就是人类最持久的夙愿。和平像阳光一样温暖、像雨露一样滋润。有了阳光雨露,万物才能茁壮成长。有了和平稳定,人类才能更好实现自己的梦想。历史告诉我们,和平是需要争取的,和平是需要维护的。只有人人都珍惜和平、维护和平,只有人人都记取战争的惨痛教训,和平才是有希望的。历史是最好的老师,它忠实记录下每一个国家走过的足迹,也给每一个国家未来的发展提供启示。中国人历来讲求“己所不欲,勿施于人”。中国需要和平,就像人需要空气一样,就像万物生长需要阳光一样。

参考译文:

Since time immemorial, peace has been people’s most enduring aspiration. Peace is as warm as sunshine and as moist as rain and dew with which all things on earth could thrive. Only with peace and stability can human beings realize their dreams better. Historical experience tells us that peace need to be striven for safeguarded. Peace can be hopeful only when everyone cherish and maintain it and always remember painful lessons of the war. History is the best teacher who keeps a fair of the paths that all countries have traveled and provided enlightenment for their future development. Chinese people are particular about “Don’t do to others what you don’t want others to do to you” all long. Peace is to China what air is to people as well as sunshine is to all things growing.

  【题目】

面对日益严重的环境问题,低碳经济越来越引起世界各国的关注。对于低碳经济的界定虽各有不同,但有一点是没有争议的。人们普遍承认,低碳经济是以低能耗、低污染、低排放为基础的经济模式,是人类社会继农业文明、工业文明之后的又一次重大进步。低碳经济实质上是能源高效利用、清洁能源开发、追求绿色GDP的问题,核心是能源技术和减排技术创新、产业结构和制度创新以及人类生存发展观念的根本性转变。在我国经济发展的关键时期,更加协调低碳经济与发展的关系,保护地球的`生态环境,事关中国人民乃至全世界人民的福祉。

参考译文:

Facing the increasingly serious environmental problems, low-carbon economy attracts more and more attention of the countries all over the world.

For the definition of low-carbon economy is different, but one thing is not controversial.

It is widely acknowledged that low-carbon economy is a economical model on the basis of low energy consumption, low pollution and low emission, a major progress of human society following agriculture civilization, industrial civilization.

In essence, low-carbon economy is efficiently use of energy, development of clean energy and pursuit of green GDP, with the core of energy technology and emission reduction technology innovation, industrial structure and system innovation, and the fundamental shift of human’s survival and development ideas.

In the critical period of economic development in our country, to further coordinate the relationship between low-carbon economy and the development, protect the ecological environment of the earth, is about the well-being of the Chinese people and the people all over the world as well.

  【题目】

人们把通往成功的路称作阶梯,因为你需要不停地往上攀爬才能达到某个地方。但它不是自动扶梯,你不能只是站在上面并期待它直接将你运上去,你必须自己亲自往上爬。有时候会很容易,有时候你要肩负重担往上去。但是梯子并没有变,成功仍然在另一头等着你。你需要作出决定,坚持不懈往上爬,并翻越恐惧那道墙。恐惧是你最大的障碍:害怕失败,害怕他人的评判,这些障碍会经常绊倒你,会让你在看似正确的时候作出决定,但实际上它们却阻碍了你真正达到成功的巅峰。

参考译文:

The road to success is called ladder.

Because you need to climb it to get somewhere.

Yet it is not an escalator which can send you to the destination you want directly.

For the ladder, you have to climb it by yourself.

Sometimes it will be easy, while sometimes it will be difficult because of the heavy load on you shoulders.

The ladder is there as the same, and success still waits for you on the other side.

What you need to do is to climb it continually with persistence and overcome fear.

Fear is your biggest obstacle to success.

Fear of failure, fear of the judgment of other people.

It will trip you up.

It will lead you to make decisions at the seemingly right time, but in fact, it prevent yo from arriving at the climax of success.