网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 英语 > 专业四级八级

专八英语阅读长难句分析精选

栏目: 专业四级八级 / 发布于: / 人气:9.41K

引导语:应届毕业生培训网为大家整理英语专业八级考试阅读长难句分析精选,希望能对大家有所帮助。

专八英语阅读长难句分析精选

1. Although there are some men who like children and may have had considerable experience with them, others do not particularly care for children and spend little time with them. (1994. 阅读. Text 2)

【译文】尽管一些男人喜欢孩子且有大量与孩子相处的经验,但是很多父亲不会对孩子表示特别的关心,也很少与孩子相处。

【析句】本句的主干由主句和although引导的让步状语从句构成,主句others do not particlularly care for……and spend……, although引导的让步状语从句中,主句there are some men,who lie children and may have……为定语从句修饰some men。

2. It is argued by some writers that the transition to the father's role, although difficult, is not nearly as great as the transition the wife must make to the mother's role. (1994. 阅读. Text 2)

【译文】一些作家认为,尽管男人成为父亲这一角色的转变十分困难,却比不上妻子变成母亲的角色转变大。

【析句】主句It is argued by……that,it作形式主语,真正的主语是that引导的主句从句,也是本复合句的重点。主句从句中,主句为the transition to the father's role is not as great as the transition……,运用了as……as……的否定形式。从句有两个,第一个是although difficult是省略了it is的让步状语从句,第二个是the wife must make to the mother's role作定语从句修饰transition.

3... This is usually when we are running into difficulties, when mismatch is occurring between expectations and meaning. (1994. 阅读. Text 3)

【译文】这通常发生在阅读遇到难题,或是我们的'阅读期望与实际意义不符的时候。

【析句】本句结构比较简单,主句This is……, 特别的是两个when引导的表语从句,when we are running into……,when mismatch is occurring……为并列关系,都在is后作句子的表语。

4. There is another conversation which from our point of view is equally important, and that is not to do with what is read but with how it is read. (1994. 阅读. Text 3)

【译文】在我们看来,另外一种对话同样重要,这种对话与读什么无关,却关系到怎么读。

【析句】复合句,主句由两部分组成,第一部分是there be结构,there is another conversation,后面是which引导的定语从句which is equally important, from our point of view作插入语;第二部分是that is not to do with……but with……, what is read和how is read作宾语,与with构成介宾结构。

5. It is precisely this kind of conversation that is of importance when we are seeking to develop our reading to meet the new demands being placed upon us by studying at a higher level. (1994. 阅读. Text 3)

【译文】正是这种对话方式,对于提高我们的阅读能力以满足更高水平的学习所带来的新要求,极具重要性。

【析句】整体上看,这是一个强调句,标志性结构It is……that……, 省略后句子意义不变。因此,真正的主句是this kind of conversation is of importance,when we are seeking to develop……to meet……作时间状语从句,being placed upon us by……为过去分词作定语。

6. However, even though we mentioned the fact that growing numbers of women are working outside the home, the father is still thought by many as the breadwinner in the household. (1994. 阅读. Text 2)

【译文】然而,即使事实上在外工作的女性人数与日俱增,但多数人仍认为父亲才是真正养家糊口的人。

【析句】例句3与例句1的结构相似,都是由主句和even though引导的让步状语从句构成。主句the father is thought by……as……,even though从句中,主句为we mentioned the fact, that引导同位语从句growing numbers of women are working……。

7. He quickly found that children as young as four months would learn to turn their heads to right or left if the movement “switched on”a display of lights—and indeed that they were capable of learning quite complex turns to bring about this result, for instance, two left or two right, or even to make as many three turns to one side.(1993. 阅读. Text 2)

【译文】他很快发现,四个月大的婴儿也能学会左右转头——如果之后接通光源,他们也的确能学会很复杂的转头动作,比如,左转两次或者右转两次,甚至能连续三次转向一侧。

【析句】多重复合句,主句He quickly found,再按范围大小看从句,首先是found后两个并列的that引导的宾语从句,that children would learn……,and that they were capable of……, 中间是if引导条件状语从句if the movement switched……。

8. Papousek's light display was placed directly in front of the babies and he made the interesting observation that sometimes they would not turn back to watch the lights closely although they would “smile and bubble” when the display came on. (1993. 阅读. Text 2)

【译文】巴帕萨克将光源放置在婴儿的正前方,然后他观察到一个有趣的现象:婴儿们有时会“咯咯笑着吐泡泡”,但他们不会转过头来紧盯着光源。