网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 日语 > 日语口语

日本年轻人常用口语

栏目: 日语口语 / 发布于: / 人气:4.43K

日本年轻人常用口语有哪些你知道吗?你对日本年轻人常用口语了解吗?下面是yjbys小编为大家带来的日本年轻人常用口语,欢迎阅读。

日本年轻人常用口语

  うける

“うける”本身是“接受”的意思。但是如果你常常跟日本年轻人在一起,你会发现当你说了一件非常可笑的事时,他们会大笑着说“あ、うける!”。这里的“うける”简单点说就是“逗死我了”的意思,往深里说一些就是“我接受你的幽默感,你真逗”的意思。不管怎么理解,当你被逗着了,你就可以说“うける”,比“おもしろかった”时髦得多啦。

  うるさい

“少罗唆!”当你厌倦了旁边的人总是对你夸夸其谈,你就毫不客气冲他说“うるさい!”如果是你的好友,相信你会被他暴打一顿的。“うるさい”的本意是吵闹的意思,但是现在它的'用法变得非常灵活,说一个人总是罗罗嗦嗦可以用它,夜里邻居大声唱歌你也可以冲窗外叫一声“うるせ!”-这样叫的话,你就像黑社会了。

  うざい

就是 “うるさい”的意思了。

是最近以初、高中生为中心年青人常说的话。

这不是正确的日语、所以没有必要记住。

但是如果有人说你“うざい”、你要明白他是在说你很烦、这是用来吵架的话、你可以回他“あなたもうざい!!”但是如果不想跟他吵架的话、就别理他好了。

“うざい”的意思就是“很烦、很不痛快、很讨厌”。

  うそ~

原意为"谎言",但现在多用于“そうですか、それはおどろいた”的场合。那翻译成汉语就是"是不是真的?"、"真难以致信"的意思了。这和“マジで?マジ?”的语感基本相同,但“うそ~”多含比较惊讶的成分。

  おごる

“请客”的意思。“今日は先辈がおごってやる!ぱ—っとカラオケにいくぞ!”这是在公司的前辈请客时经常说的话。“おごるよ”就是“我请客”的意思。其实日本人很少“おごる”的,因为“割り勘”比较盛行,别忘了,被请之后要说“今日はごちそうさまでした、ありがとうございました”。

一般第二天上班的时候也要说一声,昨日、どうもありがとう。

  おしゃれ

“おしゃれ”是好打扮、爱漂亮的意思。但是说某某人おしゃれ,并不是讽刺她臭美,而是说她很注意自己的装束,打扮得很入时。所以被人说“おしゃれ”的话,可以在心里美上一阵。公司的同事出差去上海,回来后对我说“上海の人はおしゃれね、日本人とあまりかわらないね!”她这是在夸上海人打扮得很时髦,同时也没忘掉捧自己国家几句。

  おせっかいをやく

这个词的日语解释是“必要以上に世话を烧いたり、意见を言ったりする。”,中文意思的解释可以说成“多管闲事/爱多事”等。在语气中含有批判的意味。比如别人劝告或批评“不要管朋友的恋爱问题的闲事”就可以说“友だちの恋爱问题におせっかいをやくのはやめろよ”。