網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 範文 > 校園

登金陵雨花台望大江高啟的古詩原文賞析及翻譯

欄目: 校園 / 發佈於: / 人氣:5.83K

在生活、工作和學習中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。什麼樣的古詩才經典呢?以下是小編為大家收集的登金陵雨花台望大江高啟的古詩原文賞析及翻譯,歡迎閲讀,希望大家能夠喜歡。

登金陵雨花台望大江高啟的古詩原文賞析及翻譯

登金陵雨花台望大江

明代高啟

大江來從萬山中,山勢盡與江流東。

鐘山如龍獨西上,欲破巨浪乘長風。

江山相雄不相讓,形勝爭誇天下壯。

秦皇空此瘞黃金,佳氣葱葱至今王。

我懷鬱塞何由開,酒酣走上城南台;

坐覺蒼茫萬古意,遠自荒煙落日之中來!

石頭城下濤聲怒,武騎千羣誰敢渡?

黃旗入洛竟何祥,鐵鎖橫江未為固。

前三國,後六朝,草生官闕何蕭蕭。

英雄乘時務割據,幾度戰血流寒潮。

我生幸逢聖人起南國,禍亂初平事休息。

從今四海永為家,不用長江限南北。

譯文

滔滔長江從萬山中奔騰而來,山的走勢和江的流向都是由西向東的。

而只有鐘山山勢由東向西,蜿蜒如龍,似乎要與江河相抗衡。

長江與鐘山相互爭雄,兩者之勢堪稱天下壯景。

相傳秦始皇曾在鐘山之下埋下黃金,以振“王氣”,但這裏山川靈秀之氣象至今還是旺盛的。

我心中的憂思怎樣才能解開?醉着酒走上雨花台看看。

雨花台上,面對荒煙落日,一種曠遠迷茫的懷古之情,油然而生。

石頭城下,江水震怒洶湧,北邊的千萬鐵騎怎敢渡江?

不過吳主孫皓,打着黃旗北去洛陽,竟成俘虜,這分明是凶兆,可見連鐵索橫江都不牢固!

歷經前代吳國,後代南朝,六朝故都宮闕荒蕪,草木已繁茂!

一方霸主忙於割據稱雄,幾度廝殺之,只能使血流入江河似寒潮一般。

我這一生,遇到聖人很是幸運,起江南發兵,平定爭霸之亂,如今已得休養生息。

從此四海之內永遠一家人,長江不再用以限阻南北。

註釋

金陵:今江蘇南京市。

雨花台:在南京市南聚寶山上。相傳梁武帝時,雲光法師在此講經,落花如雨,故名,這裏地勢高,可俯瞰長江,遠眺鐘山。

“山勢”一句:這句説,山的走勢和江的流向都是由西向東的。

鐘山:即紫金山。

“欲破”一句:此句化用《南史·宗愨(què)傳》“願乘長風破萬里”語。這裏形容只有鐘山的走向是由東向西,好像欲與江流抗衡

“秦皇”二句:《丹陽記》:“秦始皇埋金玉雜寶以壓天子氣,故名金陵”。瘞(yì),埋藏。佳氣,山川靈秀的美好氣象。葱葱,茂盛貌,此處指氣象旺盛。王,通“旺”。

鬱塞:憂鬱窒塞。

城南台:即雨花台。

坐覺:自然而覺。坐,自,自然。

石頭城:古城名,故址在今南京清涼山,以形勢險要著稱。

黃旗入洛:三國時吳王孫皓聽術士説自己有天子的氣象,於是就率家人宮女西上入洛陽以順天命。途中遇大雪,士兵怨怒,才不得不返回。此處説“黃旗入洛”其實是吳被晉滅的先兆,所以説“竟何祥”。

鐵鎖橫江:三國時吳軍為阻止晉兵進攻,曾在長江上設置鐵錐鐵鎖,均被晉兵所破。

三國:魏、蜀、吳,這裏僅指吳。

六朝:吳、東晉、宋、齊、樑、陳均建都金陵,史稱六朝。這裏指南朝。

蕭蕭:冷落,悽清。

英雄:指六朝的開國君主。

務割據:專力於割據稱雄。務,致力,從事。

聖人:指明太祖朱元璋。

事休息:指明初實行減輕賦税,恢復生產,使人民得到休養生息。事,從事。

⒇四海永為家:用劉禹錫《西塞山懷古》“從今四海為家日”句,指全國統一。

鑑賞

詩的開頭描寫所看到的景色:長江從萬山叢中呼嘯東下,鍾山似蟠龍乘風西上。江山形勝,使詩人想起當初秦始皇曾在此地埋下金玉雜寶,以鎮壓金陵的“天子之氣”,但徒勞無功,金陵依然“王氣”旺盛,此時又成了新建立的朱明王朝的京城。接着筆頭一轉,寫詩人自己的心緒和感慨。詩人説自己本是為了排遣胸中的“鬱塞”而在酒後登台眺江的。建國之初,氣象更新,何來愁思?讀完全詩,便不難明白,他是從歷史的教訓而生憂患。“荒煙落日”的遠景使他引發“蒼茫萬古意”,石頭城下的濤聲使他想起了三國、六朝的舊事。當年南朝陳後主君臣曾以為“長江天塹,古來限隔,虜軍豈能飛渡?”後來卻成為北軍的階下囚。三國吳主孫皓迷信“黃旗紫蓋見於東南,終有天下者,荊、揚之君乎”的謠傳,帶了王室及後宮數千人要去洛陽稱帝,結果途遇大雪,士卒怨怒,只好返回。過了九年,晉軍伐吳,吳在長江險要之處設置鐵鏈,橫鎖江面,可是依舊擋不住進攻,孫皓只好出城投降。此時自三國東吳建都以來的六朝宮殿,都已雜草叢生,殘敗破落,那些妄想憑藉長江天險割據一方的“英雄”,只能讓血流如潮,給百姓帶來災難,而一無所得。

最後四句又回到現實,詩人慶幸躬逢盛世,歌頌“聖人”朱元璋平定天下,與民休息,從此可以四海一家,不再因長江分割南北而起干戈。聯繫全詩主旨,這與其説是詩人對現實的歌頌,毋寧説是詩人對國家的期望。居安思危,新建起來的明朝會不會重蹈歷史的覆轍呢?所以這四句聲調是歡快的,但歡快中帶有一絲沉鬱的感情;心境是爽朗的,但爽朗中蒙上了一層歷史的陰影。既豪放偉岸,又沉鬱頓挫。

全詩氣勢豪放,音韻鏗鏘,舒捲自如,縱橫隨意。

賞析

這首詩以豪放、雄健的筆調描繪鐘山、大江的雄偉壯麗,在緬懷金陵歷史的同時,發出深深的感慨,把故壘蕭蕭的新都,寫得氣勢雄壯;抒發感今懷古之情的同時,又表達了對祖國統一的喜悦。

“大江來從萬山中”四句,寫目之所見。浩浩的長江,從萬山千壑中奔流而東,綿互兩岸的山勢,也隨之而宛轉東向,只有那龍蟠虎踞的鐘山,挺然屹立在西邊,好像要乘長風,破巨浪,挽大江而西向似的。大江要東流,鐘山要西上,這就賦予了它們以人格的力量,賦予了它們以浩然的正氣,一個要衝向大海作波濤,一個要屹立西天作砥柱;一個能驚濤拍岸,一個不隨波逐流,於是在詩人的筆下,大江和鐘山都成了自己的化身,氣勢之雄偉,器宇之軒昂,是江山的傳神,也是詩人的寫照。“江讓相雄不相讓”四句,分承“大江”與“鐘山”兩聯。“相雄不相讓”,正是對以上四句的高度概括;“形勝爭誇”,則是對下文的有力開拓。

詩人的眼光從眼前的瑰實,一下轉向深邃的歷史。金陵的形勝,雖然依山帶河,固若金湯;金陵的王氣,雖然鬱鬱葱葱,至今不衰。然而守天下在德不在險,在於得人心而不在於什麼“壓之”之術。縱使秦始皇鎮“金陵之氣”,而金陵卻依舊“佳氣葱葱”,而為“我懷鬱塞何由開”以下四句作了很好的鋪墊。漢方全盛,而賈誼以為天下事可為痛哭者多;明方開國,而高啟便有“我懷鬱塞”之惑,這是遠謀深慮者能夠居安以思危、見患於未形的表現。詩人在酒酣耳熱之際,登上雨花台,驀然在“荒煙落日之中”,萌發一種懷古的感情,重現了“金陵昔時何牡哉?席捲英雄天下來”的景象,不禁陷入了對現實和歷史的沉思:那建都在這裏的六代帝王,演出一幕一幕的悲劇,都在他的腦海裏翻騰。“石頭城下濤聲怒”句,就是藝術地概括了在他腦海裏重演的歷史悲劇。南朝陳後主和三國吳孫皓的悲慘結局,正是詩人“我懷鬱塞何由開”的導線。陳後主做了隋軍的俘虜,這就是“武騎幹羣誰敢渡”的藝術概括。吳主孫皓先有“黃旗入洛”的歷史笑柄,後有“鐵鎖橫江未為固”的具體史實。這兩位君主坐擁長江天險,而而遺下笑柄,甚至亡國,這是作者思索之因。

“前三國,後六朝”四句,是詩人進一步對六朝歷史的探索和反思。如果説前四句是“點”,那麼後四句就是“面”;前四句是典型的悲劇,後四句便是歷史的普遍規律;前四句是鋪陳史實,後四句便是深化主題。詩人認為不管是“前三國”,也好“後六朝”也好,它們都已經過去了,成了歷史的匆匆過客,當時那些豪華宮闕,如今也已埋沒在荒煙蔓草之中。那些務於“割據”的“英雄”們,曾經是“爭城以戰,殺人盈城;爭地以戰,殺人盈野”的。他們所建立起來的王朝,是無數老百姓的白骨壘起來的。“幾度戰血流寒潮”,不就是“興,百姓苦;亡,百姓苦”的深沉感歎。這就是三國、六朝的歷史,這就是供詩人憑弔、供漁樵閒話的千秋歷史。新建起來的明代,能否改變歷史的規津。詩人不敢想,也不敢説,然而這正是詩人“我懷鬱塞何由開”的'真正原因。

詩人把筆鋒一轉,從歷史的深沉反思中跳到對現實的讚美歌頌,而把那一段潛台詞輕任地抹掉。“我今幸逢聖人起南國”四句,表面上是詩人對現實的歌頌,實則是詩人對國家的期望:他希望從此鑄甲兵,為農器,賣寶刀,買耕牛,真正與民休息,讓老百姓在和平的環境中愉快地生活着;他希望從此四海一家,再不要憑險割據,南北對峙,讓老百姓在戰火中流離失所。聲調是歡快的,但歡快中帶有一絲沉鬱的感情;心境是爽朗的,但爽朗中蒙上了一層歷史的陰影。既有豪放偉岸之氣,又有沉鬱頓挫之致。

創作背景

此詩作於公元1369年(洪武二年),明代開國未久之際。作者生當元末明初,飽嘗戰亂之苦。當時詩人正應徵參加《元史》的修撰,懷抱理想,要為國家作一番事業。當他登上金陵雨花台,眺望荒煙落日籠罩下的長江之際,隨着江水波濤的起伏,思潮起伏,有感而作。

李白天馬歌古詩原文翻譯及賞析

原文:

天馬歌

天馬來出月支窟,背為虎文龍翼骨。

嘶青雲,振綠髮,蘭筋權奇走滅沒。

騰崑崙,歷西極,四足無一蹶。

雞鳴刷燕晡秣越,神行電邁躡慌惚。

天馬呼,飛龍趨,目明長庚臆雙鳧。

尾如流星首渴烏,口噴紅光汗溝朱。

曾陪時龍躡天衢,羈金絡月照皇都。

逸氣稜稜凌九區,白璧如山誰敢沽。

回頭笑紫燕,但覺爾輩愚。

天馬奔,戀君軒,駷躍驚矯浮雲翻。

萬里足躑躅,遙瞻閶闔門。

不逢寒風子,誰採逸景孫。

白雲在青天,丘陵遠崔嵬。

鹽車上峻阪,倒行逆施畏日晚。

伯樂翦拂中道遺,少盡其力老棄之。

願逢田子方,惻然為我悲。

雖有玉山禾,不能療苦飢。

嚴霜五月凋桂枝,伏櫪銜冤摧兩眉。

請君贖獻穆天子,猶堪弄影舞瑤池。

譯文:

天馬來自於月支窟那個地方,它脊背的毛色如同虎紋一樣漂亮,骨如龍翼一樣堅韌有力。

天馬仰天而嘶,聲震青雲;它搖動着的鬃毛,像綠髮一樣明亮。它蘭筋權奇,骨相神駿,飛跑起來,倏然而逝,連影子也看不清楚。

它騰邁崑崙,飛越西極,四蹄生風,從不失足。

雞鳴時它還在燕地刷毛理鬃,到傍晚時它已在越地悠閒地吃草了。其神行之速真如電閃一般,只見其影而不見其形。

天馬呼嘯着馳騁而過,就像是飛龍一樣窈矯。它目如明星,膀如雙鳧。

尾如流星,首如渴鳥,口噴紅光,汗流如血。它曾與宮中的御馬一道在天街上奔馳,羈金絡月,光照皇都。

豪逸之氣,凌邁九州。此時天馬的身價,就是堆積如山的白壁,也難抵其值。

那些所謂的名馬,什麼紫燕之類,跟它相比,真是不值一提。

但是時過境遷,好景不長。如今的天馬,雖然依日顧戀天子的車駕。

它奔跑起來依然能馳騁萬望,聳躍浮雲,英姿不減當年,但卻適望天門,腳因而不得進了。

遇不到寒風子這樣的識馬者,誰還認得逸景這樣的名馬呢?

想當年,曾經駕着穆天子的車駕,穿過白雲,邁越丘山,前往西天與西王母相會,是何等的神氣得意啊。

但如今卻駕着鹽車向着高峻的山坡上苦苦掙扎,鹽車倒行下滑而力盡途中,天色已晚。

對天馬此種不幸之遭遇,只有伯樂才會中適停車為之撫慰悲歎,少盡其力而老被遺棄。

多麼想能夠遇到像田子方這樣的仁人啊,只有他才會對老馬的命運為之悲慨和同情。

五月的嚴霜摧凋了桂枝,天馬伏櫪含冤無草可食。雖然崑崙玉山之上有仙禾,可是,卻難以療救如今落傀天馬之苦飢啊。

諸君有哪位可憐這匹年老的天馬,請您贖獻給穆天子,它雖不能出力拉車了。但在瑤池上作一匹弄影的舞馬,總還是可以的吧!

註釋:

天馬:即大宛馬。《史記·大宛列傳》:“天子發書《易》,雲神馬當從西北來。得烏孫馬,名曰‘天馬’。及得大宛汗血馬,益壯。更名烏孫馬曰‘西極’、名大宛馬曰‘天馬’。” 月支窟:月支,一作月氏,西域古國名。先在甘肅敦煌祁連之間,後被勾奴所逐,遷於今阿富汗東北。《史記·大宛列傳》:“大月氏在大宛西可二三千里,居溈水北。……始月氏居敦煌、祁連間,及為匈奴所敗,乃遠去,過宛,西擊大夏而臣之。遂居溈水北,為王庭。”《正義》:“萬震《南州志》雲:(大月氏)在天竺北可七千裏,地高燥而遠。國王稱天子,國中騎乘常數十萬匹,城郭宮殿與大秦國同。人民赤白色,便習弓馬。土地所出及奇偉珍物,被服鮮好,天竺不及也。”康泰《外國傳》雲:“外國謂天下有三象:中國為人象,大秦為寶象,月支為馬象。”月支窟,當指所傳生天馬的湖邊。一説是指敦煌附近的渥窪水。

虎文:馬毛色似虎脊文。《漢書·禮樂志》:“《天馬歌》:虎脊兩,化若鬼。”應劭曰:“馬毛色如虎脊者多兩也。”

綠髮:指馬鬃、馬額上毛。

蘭筋:馬額上筋名。陳琳《為曹洪與魏文帝書》:“整蘭筋。”李善注:“《相馬經》雲:一筋從玄中出,謂之蘭筋。玄中者,目上陷如井字。蘭筋樹者千里。呂向注:“蘭筋,馬筋節堅者,千里足也。” 權奇者:奇異非常。漢《天馬歌》:“志倜儻,精權奇。”王先謙《漢書補註》:“權奇、奇譎非常之意。” 滅沒:謂無影無聲。《列於·説符》:“天下之馬者,若滅若沒,若亡若失,若此者,絕塵洱轍。”

西極:極西之地。漢《天馬歌》:“天馬倈,從西極。涉流沙,九夷服。”

四足無一蹶:謂奔跑如風,絕無一失。蹶,失蹄也。

“雞鳴”句:此句是説,早晨還在燕地刷洗鬃毛,晚間已經到了越地吃草科了。形容馬速極快。晡,傍晚。秣,草料,此處作餵馬講。杜預曰:以粟飯馬曰秣。顏延年《赭出馬賦》:“日刷幽燕,晝秣荊越。”

“神行”句:此句謂馬行速度之快,像閃電一樣,一閃而過,連影子還沒看清楚,馬就奔過去了。 電邁,疾速行進。電,喻快速。邁,前進,行進。恍惚:瞬間,極短的時間

飛龍:指駿馬。顏延年《赭白馬賦序》:“馬以龍名。”辛善注:“《凋禮》曰:凡馬八尺以上稱龍。”

目明長庚:眼像長庚星一洋明亮。長庚,星名,又名啟明、太白星,即金星。以金星運行軌道所處方位不同而有長庚啟明之別:晨出東方為啟明,昏見西方為長庚。《詩經·小雅·大東》:“東有啟明,西有長庚。”《史記·天官書》:“察日行以處位於太白。”《索引》:“《韓詩外傳》:‘太白晨出東方為啟明,昏見西方為長庚。’” 臆雙鳧:馬的前胸像一對鴨子。臆,胸脯。鳧,野鴨。《齊民要術》卷六:“馬胸欲直而出,鳧間鵒並,望之如雙鳧。”

流星:指慧星。

渴烏:水車上灌水用的竹筒。《後漢書·宦者列傳·張讓傳》:“又作翻車渴烏,施於橋西,用灑南北郊路。”李賢注:“翻車,設機車以引水。渴烏,為曲簡,以引水上也。”此句意,王琦所注云:“此言馬尾流轉,有似奔星,馬首昂嬌,狀類渴烏。即如慧如鷹之意。”

口噴紅光:《齊民要術》卷六:“相馬,……口中色慾得紅白如火光為善材,多氣,良且壽。” 汗溝朱:馬前腿胛處沉汗如血。 汗溝:馬前腿和胸腹相連的凹形部位,馬疾馳時為汗所流注,故稱。[3] 朱,血色,—作珠。《漢書·西域傳》:“大宛國多善馬,馬汗血,言其先天馬子也。”顏延年《赭白馬賦》:“膺門朱赭,汗溝走血。”

大衢:天街。

羈金絡月:指用黃金裝飾的馬絡頭。曹植《白馬篇》:“白馬飾金羈,聯翩西北馳。”月,月題。馬額上當顱如月形者也。顏延年《賭白馬賦》:“兩權協月。”李善注:“《相馬經》曰:頰欲圓,如懸壁,因謂之雙壁,其盈滿如月。”

稜稜:威嚴貌。

九區:九州也。

白璧如山:言白璧之多也。

沽:買也。

紫燕:良馬名。劉劭《趙都賦》:“良馬則赤兔、奚斯、常驪、紫燕。”

君軒:天子之車也。鮑照《東武吟》:“疲馬戀君軒。”

“駷躍”句:此句天馬行空之快捷。駷,音聳。勒馬銜令馬疾走。矯,矯首也。

躑躅:欲進不進貌。

閶闔:天門。此喻京城或宮廷之門。漢《天馬歌》:“天馬徠,龍之媒。遊閶闔,觀五台。”

寒風子:古之善相馬者。《呂氏春秋·恃君覽·觀表》:“古善相馬音,寒風子善相口齒,麻朝相頰,……凡此十人者,皆天下之良工也。”

逸景:良馬名。

“白雲”句:此句化用《穆天子傳》卷三:“西王母為天子謠曰:‘白雲在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。’”之意。

“崔嵬”句:《戰國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛跗潰,漉汁灑地,白汗文流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之。解紵衣以冪之。驥於是俯而噴,仰而鳴,聲達於天,若出金石者,何也?彼見伯樂之知己也。”崔嵬,山高峻貌。峻阪,陡坡也。

“倒行”句:安旗注云:“倒行逆施,謂天馬遭遇之苦。畏日晚,謂年老衰,餘日無多也。”《史記·伍子胥列傳》:“吾日暮塗遠,吾故倒行而逆施之。”

伯樂:古之善相馬者,姓孫名陽。剪拂:梳剪其毛鬃,洗拭其塵垢。

田子方:《韓詩外傳》卷八:“昔者,田子方出,見老馬於道,喟然有志焉。以問於御者曰:‘此何馬也?’曰:做公家畜也。罷而不能用,故出放也。’田子方曰:‘少盡其力而老棄其身,仁者不為也。束帛而贖之。窮士聞之,知所歸心矣。’”

為我悲:注云:一作恩。

玉山禾:崑崙山之仙禾。張協《七命》:“瓊山之禾。”李善注:“瓊山禾,即崑崙之山木禾。《山海經》曰:崑崙之上有木禾,長五尋,大五圍。”

“嚴霜”句:用鄒衍事,謂已無罪而受冤也。《論衡·感虛篇》:“鄒衍無罪,見拘於燕,當夏五月,仰天而哭,天為隕霜。”

櫪:馬槽也。

“請君”二句:請人薦舉入朝之意。穆天子,即周穆王。此喻當今天子。《列子》卷三:“穆王……肆意遠遊,命駕八駿之乘,……遂賓於西王母,觴於瑤池之上》。”

賞析:

本詩可分為五段。第一段寫天馬的神峻,詩人以此來比喻自己非凡的才能。頭一句首寫出天馬的不凡來歷。天馬並非產於中土,傳説天馬出產在西域月支國的山洞中。月支、大宛等國,俱在新疆伊犁河和蘇聯伊塞克湖一帶,故在漢人的眼中,那就是“西極”。這匹天馬的背上的毛色就象虎皮的花紋一樣,它長着飛龍的翅膀,形象更加神奇。接着,詩人描寫天馬馳奔的神姿:它嘶聲響徹青雲,跑起來鬃毛象綠髮一樣飄蕩;它的雙目之上蘭筋突起,權骨奇異,飛奔起來霎時間就不見了蹤影。它從神話中的崑崙山上騰躍而起,跨越了西極的千山萬水,四蹄生風,無一閃失。它飛奔的神速簡直令人不敢相信。雞鳴時它還在北方的燕地(北京、河北、遼寧一帶)刷洗鬃毛、下午申時(約為三、四點鐘)已經奔馳到南方的越地(浙江地區),在那裏安詳地吃草。它奔走的速度真如電閃流星,一閃即過,使人們來不及看清它的身影,它就消失得無影無蹤了。這裏詩人以描寫天馬的神異來喻自己的卓越才能。對於自已的才能,李白一向是非常自負的,甚至於在不瞭解他的人看來,簡直是説大話。而瞭解他的人,都稱他有王霸之才,堪為帝王之佐。

第二段,寫天馬也曾有過“躍天衢”、“照皇都”的得意時刻。以此來比喻他在天寶初在長安待詔供奉翰林的一段寵遇。在天馬得意的時期,它仰頭呼嘯,揚蹄飛奔,象飛龍似的。它的眼睛象長庚星一樣的明亮,它的胸脯,兩塊肌肉鼓鼓的,象一雙鴨子一樣豐滿,掃尾迅似流星,昂頭猶如烏鷹,口噴紅光,膊出汗血,是何等的駿健精神。它曾和天子御廄中的龍馬一起在長安的大道上並駕齊驅,頭上的金羈絡頭套在月一樣豐滿的兩頰上,金光閃耀,影照皇都。它逸然自得,威風凜凜,聲傳九州。一時間,它的身價倍增,即使是白璧如山,價值連城也換不去這匹天馬。再回頭瞧瞧那古代曾名貴一時的駿驥紫燕,相比之下,那紫燕竟笨得象條驢!詩人天寶初年的恩寵和身價,就是透過這樣的描繪給反射出來的。

第三段寫天馬被丟棄冷落的情狀。它雖然依戀君王的車駕,不忍離去,但是已得不到君王的愛憐,只好騰躍驚矯,四方奔馳。象浮雲一樣飄蕩萬里。回首遙望天門,再也逢遇不到象寒風子那樣識馬的人,會用它這匹周穆王的千里馬“逸景”的後代。天馬的這種遭遇與李白逐出長安後的情況,何其相似。

第四段寫天馬的晚年。它拉着鹽車,仰望青天,那天上的白雲是多麼悠閒自在,它自己卻忍辱負重,向着陡峭的山阪攀登,真象是倒行逆施一樣困難。抬頭看,前面的丘陵連綿,道路遙遠而沒有盡頭。紅日西墜,天色漸晚。它想起了古代的伯樂,曾經撫摸着蹄折脛斷的駿馬,哀傷它少盡其力,老了而被棄。這匹遭難的天馬,正象徵着李白晚年因永王事件而遭難的悲慘處境。

最後一段,寫天馬希望能夠遇到象田子方這樣的仁人,同情它、起用它。田子方是戰國時的仁人。一次,田子方在路上遇見了一個人趕着一匹老馬,問他要幹什麼,那人回答説,這是他主人家的一匹馬,因老而無用,要牽出去賣掉。田子方説:“少盡其力而老去其身,仁者不為也。”就掏錢將這匹馬買下了。李白所需要的正是這種同情和理解。若不被理解和同情,其實就是有崑崙山上的瓊草玉禾,也不能療救自己的痛苦,這匹天馬的遭遇,就象是五月的桂枝遭到了意外的嚴霜摧打,它有着無限的冤屈私不平。它希望有象田子方這樣的識才仁人,能夠把自己獻給穆天子。雖然老了,已不能駕車奔馳,但是,在王母娘娘的瑤池盛會上,當一名舞馬總還是可以的。嚴霜五月”説的是戰國時鄒衍的故事。鄒衍奉事燕惠王,竭盡忠誠,反被小人讒毀,被關進監獄,他仰天大哭,感動了蒼天,夏天五月竟下了一場嚴霜。在這裏,李白用以説明自己被繫獄流放是冤枉的,他象這匹天馬一樣。伏櫪銜冤摧兩眉”。唐玄宗時,宮中常有馬戲,舞馬立於台上,按着音樂節奏進退起卧,抬起前腿為君王祝壽。這裏是説,如今我老了,儘管不堪大用,但是做一名宮廷文學侍臣,為國家朝廷獻出些綿薄之力還是可以的。

李白一生可以説是與王侯權貴、世俗禮教相鬥爭、相對立的。但是,他也有妥協的一面。馬克思評價歌德時説,他是一個一偉大的詩人,同時身上也有德國庸人的氣味。同理,對李白的評價也適用。讀者不能因他有過對統治者抱有幻想以及對功名有所追求留連而否定他對統治者反抗精神的一面。相反,通過李白在高壓的痛苦下,使得他的靈魂發生扭曲的悲劇中,讀者可以看到封建社會的黑暗勢力對一個天才的心靈和肉體的摧殘,從而更加理解詩人痛苦的心靈,更加痛恨這個不合理的社會。此詩既是詠天馬,也是喻李白自己,二者渾然一體,聲情並茂,表現了李白的二重性格,是一首成功的詠物詩。