網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 範文 > 校園

《臨江之麋》原文及賞析

欄目: 校園 / 發佈於: / 人氣:1.04W

臨江之麋

《臨江之麋》原文及賞析

朝代:唐代

作者:柳宗元

  原文:

臨江之人,畋得麋麑,畜之。入門,羣犬垂涎,揚尾皆來。其人怒,怛之。自是日抱就犬,習示之,使勿動。稍使與之戲。積久,犬皆如人意。麋麑稍大,忘己之麋也,以為犬良我友,牴觸偃仆,益狎。犬畏主人,於之俯仰甚善,然時啖其舌。

三年,麋出門,見外犬在道甚眾,走欲與為戲。外犬見而喜且怒,共殺食之,狼藉道上。麋至死不悟。

  翻譯

臨江有個人,打獵時捉到一隻麋鹿,把它帶回家飼養。剛一進門,一羣狗流着口水,都搖着尾巴來了,那個人非常憤怒,便恐嚇那羣狗。從此主人每天都抱着小鹿接近狗,讓狗看熟了,使狗不傷害它。後來又逐漸讓狗和小鹿在一起玩耍。時間長了,那些狗也都按照主人的意願做了。麋鹿逐漸長大,忘記了自己是麋,以為狗真的是自己的朋友,時常和狗互相碰撞在地上打滾,越來越親近。狗害怕主人,於是和鹿玩耍,和鹿十分友善,但時常地舔自己的嘴脣。多年之後,鹿走出家門,看見外面的很多狗在路上,跑過去想跟狗玩耍。這羣野狗見了鹿既高興又憤怒,一起把它吃掉,路上一片狼藉。鹿到死也不明白自己死的原因。

  註釋

1、畋(tián):打獵。

2、麋(mí)麑(ní):麋鹿。麋,一種小型鹿類。這裏“麋”、“麑”同義

3、畜(xù):飼養。

4、垂涎:流口水。

5、揚尾:搖尾巴。

6、皆:都。

7、怛(dá):驚嚇,呵斥。

8、自是:從此。自:從。是:這。

9、日:天天、每天。

10、就:接近。

11、習示之:讓狗看熟了。習:熟悉(也可作“經常”理解)。之:代詞,指羣犬。

12、稍:漸漸,逐漸。

13、良:的確。

14、牴觸偃(yǎn)僕:碰撞翻滾。牴觸,相互親近地碰撞。偃(yǎn)僕:放倒。

15、益:更加。

16、狎:態度親近而不莊重。

17、俯仰:周旋,應付。

18、甚:很。

19、善:友好,友善。

20、然時啖其舌:然:錶轉折。時:經常,常常。啖其舌:舔它自己的舌頭(想吃麋鹿)。啖:吃,這裏的意思是"舔"的意思。其:自己的`。

21、眾:眾多。

22、走:跑。

23、喜而怒:既高興又惱火。

24、共:一起。

25、狼藉:散亂,這裏指屍體散亂不整。

  寓言賞析

寓意

作者對封建守舊勢力及其爪牙深惡痛絕,採用寓言的形式,對他們進行辛辣的諷刺和深刻的揭露。作者通過這則寓言尖鋭地諷刺了那些倚仗權貴而得意忘形的小人物,指出他們必敗的命運。也諷刺了那些無自知之明、認敵為友、結果招致滅亡的人。

"至死不悟"四個字,既表達了作者的厭惡之情,也勾畫出麋的可憐與可悲。這則寓言故事在寫法上突出的是細緻逼真的細節描寫和心理描寫,如"外犬見而喜且怒",用擬人的筆觸刻畫犬的心理活動。。

麋至死不悟的原因是:它忘卻了自己的種羣本性,而且在養尊處優的情況下沒有學會區分敵我。

寓言分析

寓言往往是先敍述寓言故事,然後加以評論,使用比喻,誇張,擬人等手法,藉助動物、植物或人們相關的事例,來諷刺或揭露某些社會現象、做人之理,給人啟示或教育。柳宗元的這篇寓言則要你用心思考方能領會其含義。

寓言描寫了麋仗主人的寵勢而傲“內犬”,最終落得個被“外犬”“共殺食之”的悲慘結局。影射了那些無才無德、依勢放縱、恃寵而驕的奴才,諷刺了他們的悲慘命運。也諷刺了那些無自知之明,認敵為友,結果招致滅亡的人。