網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 企業管理 > 國學智慧

《聊齋志異之績女》原文及譯文

欄目: 國學智慧 / 發佈於: / 人氣:1.12W

引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小説家蒲松齡創作的短篇小説集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之績女》原文及譯文,希望對你有所幫助。

《聊齋志異之績女》原文及譯文

原文:

紹興有寡媪夜績,忽一少女推扉入,笑曰:“老姥無乃勞乎?”視之年十八九,儀容秀美,袍服炫麗。媪驚問:“何來?”女曰:“憐媪獨居,故來相伴。”媪疑為侯門亡人,苦相詰,女曰:“媪勿懼,妾之孤亦猶媪也。我愛媪潔,故相就,兩免岑寂,固不佳耶?”媪又疑為狐,默然猶豫。女竟升牀代績。曰:“媪無憂,此等生活,妾優為之,定不以口腹相累。”媪見其温婉可愛,遂安之。

夜深,謂媪曰:“攜來衾枕,尚在門外,出溲時煩代捉入。”媪出,果得衣一裹。女解陳榻上,不知是何等錦繡,香滑無比,媪亦設布被,與女同榻。羅衿甫解,異香滿室。既寢,媪私念遇此佳人,可惜身非男子。女子枕邊笑曰:“姥七旬猶妄想耶?”媪曰:“無之。”女曰:“既不妄想,奈何欲作男子?”媪愈知為狐,大懼。女又笑曰:“願作男子,何心而又懼我耶?”媪益恐,股戰搖牀。女曰:“嗟乎!膽如此大,還欲作男子!實相告:我真仙人,然非禍汝者。但須謹言,衣食自足。”媪早起拜於牀下,女出臂挽之,臂膩如脂,熱香噴溢;肌一着人,覺皮膚鬆快。媪心動,復涉遐想。女哂曰:“婆子戰慄才止,心又何處去矣!使作丈夫,當為情死。”媪曰:“使是丈夫,今夜那得不死!”由是兩心浹洽,日同操作。視所績勻細生光,織為布晶瑩如錦,價較常三倍。媪出則扃其户,有訪媪者,輒於他室應之。居半載,無知者。

後媪漸泄於所親,裏中姊妹行皆託媪以求見。女讓曰:“汝言不慎,我將不能久居矣。”媪悔失言,深自責;而求見者日益眾,至有以勢迫媪者。媪涕泣自陳。女曰:“若諸女伴,見亦無妨;恐有輕薄兒,將見狎侮。”媪復哀懇,始許之。越日老媪少女,香煙相屬於道。女厭其煩,無貴賤,悉不交語,惟默然端坐,以聽朝參而已。鄉中少年聞其美,神魂傾動,媪悉絕之。

有費生者,邑之名士,傾其產以重金啖媪,媪諾為之請。女已知之,責曰:“汝賣我耶?”媪伏地自投。女曰:“汝貪其賂,我感其痴,可以一見。然而緣分盡矣。”媪又伏叩。女約以明日。生聞之,喜,具香燭而往,入門長揖。女簾內與語,問:“君破產相見,將何以教妾也?”生曰:“實不敢他有所幹,只以王嬙、西子,徒得傳聞,如不以冥頑見棄,俾得一闊眼界,不願已足。若休咎自有定數,非所樂聞。”忽見布幕之中,容光射露,翠黛朱櫻,無不畢現,似無簾幌之隔者。生意炫神馳,不覺傾拜。拜已而起,則厚幕沉沉,聞聲不見矣。悒悵間,竊恨未睹下體;俄見簾下繡履雙翹,瘦不盈指。生又拜。簾中語曰:“君歸休!妾體惰矣!”媪延生別室,烹茶為供。生題《南鄉子》一調於壁雲:“隱約畫簾前,三寸凌波玉筍尖;點地分明蓮瓣落,纖纖,再着重台更可憐。花襯鳳頭彎,入握應知軟似綿;但願化為蝴蝶去,裙邊,一嗅餘香死亦甜。”題畢而去。

女覽題不悦,謂媪曰:“我言緣分已盡,今不妄矣。”媪伏地請罪。女曰:“罪不盡在汝。我偶墮情障,以色身示人,遂被淫詞污褻,此皆自取,於汝何尤。若不速遷,恐陷身情窟,轉劫難出矣。”遂襆被出。媪追挽之,轉瞬已失。

譯文:

紹興有個老寡婦,夜裏正在紡線,一位少女忽然推門進來,笑着説:“老奶奶不累呀?”老婦一看,少女有十八九歲,長得很俊,一身光彩華麗的長衣。老婦吃驚地問:“你從哪兒來?來幹啥?”少女説:“覺得老奶奶一個人住着孤獨,所以來跟你作伴。”老婦懷疑她是從官宦人傢俬跑出來的小姐,便一再追問。少女説:“奶奶別怕,我也像您一樣孤身一人。喜歡您的貞潔,才來投奔您。省得咱倆都悶得慌,難道不好嗎?”老婦又懷疑她是狐仙,猶豫着不答應。少女竟然上了牀替她紡起線來,説:“奶奶別愁,這種活路我最熟悉了,一定不白吃您的飯。”老婦覺得她温柔俊美可愛,也就安心了。­

夜深了,少女對老婦説:“我帶來的被褥枕頭還在門外頭,您出去小便的.時候請替我提進來。”老婦出了門,果然拿回一個大包袱。少女解開,鋪到牀上,也不知什麼綢緞,只覺得又香又滑溜。老婦也鋪開自己的布被子,與少女同睡。少女還未脱完衣服,屋裏就充滿了濃烈的香味兒。睡下後,老婦暗想:遇見這樣的美人,可惜我不是男人。少女在枕頭邊笑了,説:“奶奶七十多了,還想入非非呀?”老婦説:“沒有的事!”少女説:“既然沒有,為什麼想做男人?”老婦更覺得她是狐仙了,很害怕。少女又笑了,説:“既然想當男人,為什麼心裏又怕我呀?”老婦嚇得全身哆嗦,連牀都晃動了。少女説:“唉,這麼大個膽,還想當男人!實話告訴您吧:我真是仙人,可對您並無害。但有一件:只要您説話謹慎,就不愁吃穿。”­

老婆子早晨起來,拜倒在牀下。少女伸臂拉她,那胳膊像油脂一樣滑膩,散發着濕熱的香氣。觸到她的肌肉,覺得全身都輕快,老婦又胡思亂想。少女笑話她説:“老婆子,剛不哆嗦了,心又哪兒去了?假如叫你當男人,非為情愛搭上命不可。”老婦説;“假設我真是男人,今夜哪能不死?”從此兩人感情融洽,天天一塊兒幹活。看看那少女紡的麻線,又勻又細又光澤;織出的布,像錦鍛那麼鮮豔,價錢比平常高出兩倍。老婦出門時就把門反鎖上。有來找老婦的,老婦就在別的屋子裏應酬,所以少女住了半年也沒人知道。­

後來老婦漸漸地把這事對關係好的人泄露了。鄰居中的姊妹們都託她求見少女。少女責備她説:“你説話不謹慎,我在這裏住不長了。”老婦為自己的失言懊悔,深深自責。可是求見的一天比一天多,甚至有以勢強迫的。老婦哭着對少女自我辯白。少女説:“若是些女伴,見見也沒什麼。就怕有輕薄男人,會對我無禮。”老婦一再懇求,少女才答應了。過了幾天,什麼老太太、大姑娘小媳婦,燒着香在大道上排成了隊。少女討厭人多又亂,不論什麼身份的,一概不答腔,只靜坐着,任人朝拜而已。同鄉中的少年聽説她的美貌,心都被牽動了。老婦一律拒絕。­­

有個姓費的少年,是本地有名的文士,傾盡全部財產買通了老婦,老婦答應為他引見。少女早知道了,責備老婦説:“你想賣我呀?”老婦伏在地上承認錯誤。少女説:“你貪他的賄賂,我被他的痴情感動,可以見見,可就是我們再也沒有緣分了。”老婦又叩頭。少女定下明天見面。費生知道後,很高興,帶着香燭去了,進門後深深作揖。少女在簾內與他説話,問:“你寧肯傾盡家產也要見我,有什麼要跟我説的呢?”費生説:“實在不敢有別的要求,只因為古代美人王嬙、西施僅僅聽説但沒見過。您若不嫌棄我愚笨凡俗,讓我開開眼界,在下就滿足了。若説我命中註定不可能,這不是我希望聽到的。”説完,隔着布簾忽然看見少女容顏閃現,墨綠色的眉毛,紅嘴脣……都顯露出來,好像並沒有簾子擋着。費生神志盪漾痴迷,不覺倒身下拜。拜完站起來,布簾忽然變得又厚又重,什麼也看不見了。他又暗恨剛才沒見着下半身,這念頭剛出現,馬上又看見簾下一雙穿繡花鞋的小腳,瘦得還不滿一把。費生又拜。簾內説話了:“算啦,您回去吧,我累了。”老婦把費生請到另一房間,上茶款待。費生在牆上題了一首《南鄉子》詞:

“隱約畫簾前,三寸凌波玉筍尖;點地分明蓮瓣落,纖纖,再着重台更可憐。花襯鳳頭彎,入握應知軟似綿;但願化為蝴蝶去,裙邊,一嗅餘香死亦甜。”­

題完才走了。少女見了詞,不高興地對老婦説:“我説緣分到頭了,這證明我的話不錯吧?”老婦又跪下請罪。少女説:“罪不都在你。我偶然掉進情網,把我的美麗顯示於人,於是被髒言髒語玷污,這全怪我,跟你沒什麼關係。倘若不早些搬走,怕在情網中越陷越深,在災難中脱不了身了。”於是收起行李出門而去。老婦追上去挽留,眨眼間少女已經不見了。­