網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 範文 > 校園

《好事近·夢中作》譯文及賞析

欄目: 校園 / 發佈於: / 人氣:2.25W

好事近·夢中作

《好事近·夢中作》譯文及賞析

秦觀

春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。

飛雲當面化龍蛇,天矯轉空碧。醉卧古藤陰下,了不知南北。

註釋:

好事近:詞牌名。

黃鸝:黃鶯。

夭矯(jiǎo):彎曲而有氣勢之狀。

轉:轉眼化作。

空碧:即碧空,為了押韻而採取的倒裝句法。

了(liǎo):全然,完全。

譯文1:

春天走過的道路,細雨增添了鮮花,花容掠動了滿山的春天景色。沿着水流行到小溪的深處,只聽黃鸝婉轉的叫聲千百。

飄飛的雲彩變幻多端,一下子在面前化作龍蛇,突然又翻騰飛去,一片澄碧。醉時躺卧在老樹古藤的.綠陰之下,管他是東西還是南北。

譯文2:

幾陣如酥的春雨,催開了路邊繽紛多彩的鮮花,湧動了滿山春色*。沿着春路,信步來到幽靜綺麗的小溪盡頭,突然驚起無數只黃鶯在溪頭林間紛飛啼鳴。頭上的飛雲不停地變幻着形態,竟象龍蛇一樣,在碧空中奔騰飛舞。陶醉於這人間的幽靜美景之中,小飲幾杯濁酒,酣睡於古藤濃蔭之下,全然忘卻了紛繁複雜的塵世。

賞析:

這首詞如詞題所示,是寫夢境。這是秦觀當年寓居處州擇山下隱士毛氏故居文英閣所作,詞中生動形象地描寫了一次夢中之遊的經過。詞的上片先寫他夢魂縹緲,在一條山路上漫遊。起首兩句,寫詞人步入春山小路漫遊,春路經雨,春雨催花,花添春色。首句構思新妙,一反雨打花落常套,偏説春雨催花。次句饒有風趣,寫花使滿山春色“動”起來了,一個“動“字,把本來靜止的春色化為動態,與宋祁“紅杏枝頭春意鬧”句中的“鬧”有異曲同工之妙。三、四句承前意,寫詞人沿着山路越走越深,行到小溪深處,景色蔚為壯觀。成千成百棲息枝頭的黃鸝,因了詞人的突然深入,驚動喧騰起來,立時打破一片岑寂。這時黃鸝飛鳴於上,溪水潺湲於下,春山滿布鮮花,境界美麗極了。

詞的過片一、二句,作者欣賞的視線移向天空,側重描寫白雲的動態。寫霎時飛雲迎面撲來,盤曲伸展,有如龍飛蛇舞,叫人驚恐不安。時而煙消雲散,又是碧空萬里,此間雲氣真是變幻無窮。詞的歇拍兩句,寫詞人心曠神怡,在古藤樹下,舉杯豪飲,醉卧樹蔭,渾渾然與大自然合為一體,進入“無我之境”,不知南北,物我而忘。

這首小詞,着筆濃淡相宜,意興飛揚,雨光花色,春山古藤,皆可入畫。但僅欣賞到這裏罷手,未免失之過淺,因為秦詞最主要的特點是寫心中憂苦之情。清代評論家馮煦《蒿庵論詞》説:“淮海(秦觀)、小山(晏幾道),古之傷心人也,其淡語皆有味,淺語皆有致……故所為詞,寄慨身世。”作者在“醉卧古藤陰下,了不知南北”的悠閒淡雅的詞句下面,實際隱藏着一顆無比痛苦的心。秦觀的好友黃庭堅揭示秦觀痛苦心靈説:“少遊醉卧古藤下,誰與愁眉喝一杯?”可謂抓住秦詞的要害。