網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 範文 > 校園

《去婦詞古來有棄婦》翻譯及賞析

欄目: 校園 / 發佈於: / 人氣:3.13W

《去婦詞·古來有棄婦》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

《去婦詞古來有棄婦》翻譯及賞析

古來有棄婦,棄婦有歸處。

今日妾辭君,辭君遣何去?

本家零落盡,慟哭來時路。

憶昔未嫁君,聞君卻周旋。

綺羅錦繡段,有贈黃金千。

十五許嫁君,二十移所天。

自從結髮日未幾,離君緬山川。

家家盡歡喜,孤妾長自憐。

幽閨多怨思,盛色無十年。

相思若循環,枕蓆生流泉。

流泉咽不掃,獨夢關山道。

及此見君歸,君歸妾已老。

物情惡衰賤,新寵方妍好。

掩淚出故房,傷心劇秋草。

自妾為君妻,君東妾在西。

羅幃到曉恨,玉貌一生啼。

自從離別久,不覺塵埃厚。

嘗嫌玳瑁孤,猶羨鴛鴦偶。

歲華逐霜霰,賤妾何能久?

寒沼落芙蓉,秋風散楊柳。

以比憔悴顏,空持舊物還。

餘生欲何寄,誰肯相牽攀?

君恩既斷絕,相見何年月?

悔傾連理杯,虛作同心結。

女蘿附青松,貴欲相依投。

浮萍失綠水,教作若為流。

不歎君棄妾,自歎妾緣業。

憶昔初嫁君,小姑才倚牀;

今日妾辭君,小姑如妾長。

回頭語小姑,莫嫁如兄夫。

【前言】

《去婦詞》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第165卷第38首。但也有人認為是顧況所作。以第一人稱手法描寫了一個因年老色衰被丈夫拋棄的婦女形象,通過對人物細節的刻畫表現出了棄婦的哀怨與孤苦,表現了對拋棄妻子的人的譴責。

【註釋】

(1)此詩於顧況集,題作“棄婦詞”。瞿蜕園()朱金城注:“王本雖仍列此詩,而《才調集》明指為顧況作,題為(棄婦詞),所多不過四句,其他差異亦甚少,《英華》選此詩,亦以為疑。!!安旗等注:“《棄婦詞》有繁簡之分:《文苑英華》所載為簡本,僅十七聯;《才調集》所載系繁本,達三十二聯之多。繁本較白集《去婦辭》多四句,其他差異亦甚少,蓋為一詩之兩傳者。此詩之作者,當據《才調集》定為顧況。”

(2)來有:顧況集作“人雖”。

(3)遣:顧集作“欲”。

(4)卻:顧集作“甚”。周旋:行禮時進退揖讓之舉。

(5)所天:婦人未嫁以父母為天,既嫁以丈夫為天。

(6)自從:此二字誤衍。結髮:謂成婚。

(7)緬:遠。

(8)傅玄《怨歌行》:“情思如循環,優來不能遏。”

(9)以上顧集作“及與同結髮,值君適幽燕。孤魂託飛鳥,兩眼如流泉”四句。

(10)掃:顧集作“燥”。

(11)獨夢:顧集作“萬里”。

(12)此:顧集作“至”。

(13)惡衰賤:顧集作“棄衰歇”。

(14)掩:顧集作“拭”。

(15)玳瑁:動物名,似龜,甲片可作裝飾品。

(16)歲華:歲時,時間。

(17)顧集無以上十二句。

(18)此句顧集作“妾以憔悴捐”。

(19)空持:顧集作“羞將”。

(20)何:顧集作“有”。

(21)牽攀:顧集作“留連”。

(22)江總《雜曲三首》:“未眠解着同心結,欲醉那堪連理杯。”連理杯,謂夫妻相愛共飲。

(23)若為:如何。

(24)緣:因緣定分。業:佛教名詞,泛指一切身心活動。佛教稱,前世之業,將招致今生相應的果報。以上十句顧集作“空牀對虛偏,不覺塵埃厚。寒水芙蓉花,秋風墮楊柳”四句。

(25)“憶昔”四句:《焦仲卿妻》:“新婦初來時,小姑始扶牀;今日被驅遣,小姑如我長。”憶昔,顧集作“記得”。才,顧集作“始”。妾辭君,顧集作“君棄妾”。

翻譯

我父母家人已經零落無人,我只好在當初嫁來的路上慟哭。憶往昔未嫁與你的時候,聽説你很會交際應酬。聘禮有綺羅錦繡段,還有黃金千兩。我十五歲那年與你訂婚,二十歲嫁到你家,把你當作依靠的肩膀。自從我們成為結髮夫妻以後不久,你便離家去到遙遠的地方。別的家家都夫唱妻隨,不盡歡喜,只有孤妾我獨自長憐。幽獨的閨閣怨思綿綿,嫁到你家不到十年顏色衰敗。相思如雲雨循環,枕蓆上日夜淚流如泉。流泉咽咽,日夜不幹,夜夜夢見自己孤獨地行走在尋找你的關山道路上。現如今你回家了,我也衰老了。喜豔厭衰,人情所至,喜新厭舊,新寵妍好。我掩淚走出曾經的洞房,傷心悽悽侮辱秋草的衰草。自從我嫁給你為妻,就一直兩地分居,你在東來我在西。羅幃裏的我從夜到曉獨自怨恨,原來的花顏玉貌被啼哭的淚水泡蔫了。離別得那麼久,已經不感覺屋內的塵埃積了多厚。看到孤獨的玳瑁就生可憐之情,特別羨慕雙雙成對的`鴛鴦。歲華容顏追逐霜霰而衰敗,我又怎麼能躲過這個劫?池沼的寒水凋落芙蓉花,蕭瑟的秋風使楊柳葉紛紛墜落。就如同我憔悴的容顏,如今空持舊時的嫁粧而歸。下半生卻寄託與誰呢?誰會願意接納我呢?你的恩情既然已經斷絕,相見的日子不知在什麼年月了?真後悔當初與你共傾連理杯,也後悔與你虛作同心結。女蘿依附青松,珍貴的是想你是個依靠。如今浮萍失去綠水,叫我如何才好?我不埋怨你拋棄了我,自歎自己因緣已盡。想當年我嫁給你的時候,你的小妹妹才能倚牀而行。今日我辭別你的時候,小妹已經和我一樣高了。我回頭對小姑説:以後千萬別嫁給像你哥哥那樣的男人