網站首頁 語言 會計 互聯網計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 範文 > 作文

獨上高樓英語作文

欄目: 作文 / 發佈於: / 人氣:3.04W

在生活、工作和學習中,大家總免不了要接觸或使用作文吧,作文是人們以書面形式表情達意的言語活動。相信很多朋友都對寫作文感到非常苦惱吧,以下是小編為大家整理的獨上高樓英語作文,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

獨上高樓英語作文

昨夜西風凋碧樹,獨上高樓、望斷天涯路。

Last night, the west wind withered the green trees, alone on the high-rise buildings, watching the end of the world road.

——題記

-- inscription

曾經以為,古代文人的生命會簡單而明瞭,時代賦予他們簡明的期望:入相出將,封妻廕子。然而,是誰?偏偏要拋開那些世俗的期望,獨上高樓,為自己的人生另擇一條路?

It was once thought that the life of ancient literati would be simple and clear, and the times gave them a simple expectation: to enter the society, to become generals, to be wives and shadow children. But who is it? Do you want to abandon those worldly expectations and go up high-rise buildings alone to choose another way for your life?

(一)李白

(1)Li Bai

是黃沙漫天,北風吹雁中騎驢高歌的歌者麼?是以霓為線、以虹為鈎的海上釣鰲客麼?是遍訪青山綠水、且歌且行的遊者麼?在那個煙花三月的時代,人們對你的期望是歌功頌德,取悦帝王換取高官厚祿;而你,偏偏要獨上高樓,在朝要高力士脱靴磨墨,在野要放白鹿於青崖之間……

Is it a singer who rides a donkey and sings in the north wind? Is it a sea fisherman with neon as the line and rainbow as the hook? Is it a tourist who visits green mountains and waters, and sings and walks? In the age of fireworks in March, people's expectation for you is to sing praises and please the emperor in exchange for high officials and wealth. However, you must go up the high-rise alone, take off your boots and polish your ink in the dynasty, and put white deer on the cliff in the wild

於是你註定要孤獨,“舉杯邀明月,對影成三人”,然而你傲然,“鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。”

So you are doomed to be lonely. "Raise your glass to invite the bright moon, and make three to the shadow." however, you are arrogant. "Zhong Gu and Yu are not expensive enough. I hope you will never wake up after a long drunk."

而當我們回望唐朝,站在盛唐中間的.不是帝王,而是你啊!

When we look back at the Tang Dynasty, it's not the emperor who stands in the middle of the prosperous Tang Dynasty, but you!

(二)蘇東坡

(2)Su Dongpo

是揀盡寒枝終不肯棲的寒鴉麼?是舉杯邀明月的飲者麼?是穿越了十年生死痛苦一場的痴漢麼?

Is it a jackdaw that refuses to live after picking all the cold branches? Is it the drinker who raises his glass to invite the moon? Is it a fool who has gone through ten years of life and death?

在那個“羣星薈萃”的時代,人們對你的期望本是韜光養晦、遊戲筆墨罷了,而你偏偏要獨上高樓,你的光芒刺痛了那些習慣於黑夜的眼睛,你註定要承受官場和文壇一齊潑來的污水。

In that era of "gathering stars", people's expectations for you were originally to keep low profile and play tricks. However, you just wanted to go up high-rise alone. Your light hurt those eyes accustomed to the night, and you were destined to bear the sewage from the officialdom and the literary world.

而我只看見你青青的竹枝,腳上的芒鞋,被雨淋濕的脊背,你的笑容從容灑脱,你的眼中只有秋風綠水泛清波。

And I only see your green bamboo branches, your shoes on your feet, your back wet by the rain, your smile is easy and easy, your eyes only have autumn wind and green water.

你堅守着自我,從而達到讓後世永遠仰望的高度。

You stick to yourself, so as to reach the height that future generations will always look up to.

(三)辛棄疾

(3)Xin Qiji

是落日樓頭,斷鴻聲裏的江南遊子麼?是恨古人不知你為狂人麼?是不啼清淚長啼血的悲鳥麼?

It's the head of the Sunset Tower. Is it a southern wanderer in the sound of broken Hong? Do you hate the ancients and know that you are a madman? Is it a sad bird that doesn't cry clear tears and cries blood?

在那個崇尚享樂的年代,人們對你的期望本是吟花弄月、賣弄詩文罷了,而你偏要獨上高樓,“把吳鈎看了,欄杆拍遍。”

In the age of advocating pleasure, people's expectation for you was to sing flowers and play with the moon and show off poems. However, you had to go to the high-rise building alone, "look at Wu hook, and pat the railings all over the place."

一邊是“斜陽正在,煙雨斷腸處”,另一邊卻是“香車寶馬香滿路”,而你,執意要做燈火闌珊處的伊人。

On one side is "the sun is setting, the rain is breaking", on the other side is "the car and the BMW are full of fragrance", and you, determined to be the Iraqis in the place of dim lights.

你痛斥,“君莫舞,君不見,玉環飛燕皆黃土”;你彷徨,“倩何人換取,紅巾翠袖,揾英雄淚”;你期待,“醉裏挑燈看劍,夢會吹角連營”。

You denounce, "if you don't dance, you won't see, and all the jade rings and flying swallows are yellow"; you are hesitating, "who can exchange Qian for red scarves and green sleeves to find hero's tears"; you look forward to, "when you are drunk, light your sword and dream, you will fight.".

我多想跨越千年時空,共你醉明月。

I want to cross thousands of years and space, a total of you drunk moon.

在菊花開篇的南山西疇,臨清流而賦詩;在明月朗照的深山竹林,撫琴而長吟;在明月下你們獨上高樓,拋開世俗的期許,在青山綠水間吟哦着流水般輕揚的詩句。

At the beginning of the chrysanthemum, in Xichou of Nanshan, poems are written in the face of Qingliu; in the deep mountains and bamboo forests where the moon shines, you play the piano and chant long; at the end of the moon, you go to the high-rise buildings alone, put aside the secular expectations, and chant the flowing poems among the green mountains and waters.

若一襲單薄的長衫,略揖一揖,便昂然走進了歷史,從遠古走來,從發黃的線裝書裏走來。是你們,因為獨上高樓,堅守了自我,也就在黑夜中守護了永恆的精神家園。

If you wear a thin long shirt and bow to each other, you will walk into history, from ancient times, from the Yellow thread binding books. It's you, because you stand on the high-rise alone and stick to yourself, and guard the eternal spiritual home in the dark.

在那些“昨夜西風凋碧樹”的時代,是你們獨上高樓,拋開了世俗的期許,守護了自我,於是守護了歷史的期許。

In those "last night the west wind withered the green trees" times, it is you who go up the high-rise alone, put aside the secular expectations, guard yourself, and then guard the historical expectations.

Tags:獨上 英語