日語日常經典用語有哪些你知道嗎?你對日語日常經典用語瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的日語日常經典用語,歡迎閲讀。
日語日常經典用語初め(はじめ)ましてどうぞよろしく
初次見面,請多關照
日本人初次見面時最常用的客套話了,
也可以只説後半句裏的よろしく
(還記得GTO裏鬼冢在黑板上寫的夜露死苦嗎?)
おはようございます早上好
こんにちは你好(白天問候語)
こんばんは晚上好
お休(やす)みなさい晚安
ありがとう謝謝
すみません對不起
こちらこそ
哪裏,是您….表謙虛
不,應該是我….才對(《日語、你好》第一課有……)
いらっしゃいませ
去日本料理店時,開門的小姐通常都是這一句
(夢幻模擬戰4,進入商店後聽到的就是前一句)
いらっしゃい
歡迎光臨,沒有前一句鄭重
おめでとうございます
祝賀你!(過生日等)
(eva的26話中,最後大家好像也是這麼和真治説的)
さようなら就是送別時説的再見啦
(凌波麗在出發前對真治説過句話,很傷感的)
(一般也説成さよなら,《幽遊白書》漫畫第一話封面上有。)
では また
再見,相比之下,正式一些
じゃね/じゃ,また
再見/那麼,回頭見(最常用的,和bye不相上下)
日劇中的帥哥好像都這麼説過….
失禮(しつれい)します
打擾/告辭了,來拜訪人和離開人家時都可以用
多看看銀英傳,帝國軍的每個人從元帥辦公室出來時,都少不了這沉甸甸的'一句話。
お邪魔(じゃま)しました
告辭了,離開時的客氣話
多用於到人家去拜訪,離開時説的話
お邪魔(じゃま)しました
也可用在剛來到人家時説
意思是打攪了,這是剛來拜訪時和走時
都使用頻率極高的一句話!
ご苦労様(くろうさま)
您辛苦了(對同輩或晚輩説)
どういたしまして 別客氣,表謙虛
お元気(げんき)ですが
元気です
你好嗎?我很好啊
お疲(つか)れ様
您辛苦了(對長輩或上司)
(《戀愛世紀》中科長對片桐,也就是木村經常説啦。^-^)
おかげさまで
託福,很好
日本人認為自己全靠其它人幫助才能活下來,因此這句話也是他們很常用的
お大事(だいじ)に
請多保重(探病)
(《CowboyBebop》中第n話出現:傳説如果在打噴嚏三次後不説一句“お大事(だいじ)に”便會變成妖精?!)
しばらくでした
久しぶりですね
しばらくですね
都是好久不見的意思,可以互換
いただきます 御馳走様(ごちそうさま)
我開吃了 我吃完了
(看過《彼氏彼女的故事》的人,應該對這兩句印象深刻吧?)
いいお天気(てんき)ですね
天氣真好啊(和小姑娘一起,尷尬時的話語吧)
暑(あつ)いですね 寒(さむ)いですね
太熱了 太冷了
和中國人一樣,日本人也有這種話,可以用來轉移話題-_-b……
よく降りますね
老是下雨啊
どうぞ
請
和中文的請一樣,加在句子前或單獨使用,都是敬語
お願(ねが)いします
拜託了
有求於人的話,這句話是一定要説的
(《東愛》最終話莉香對かんじ説的“さいごのお願(ねが)い”一直是騙Gen眼淚的經典場景。)
もしもし
打電話用的開頭語,相當於中文的"喂?"
おかまいなく
您別張羅了
申(もう)し訳(わけ)ありません
更為鄭重的道歉
在正式場合下,多用這個,一般説話人都負有相關的責任,比如説,銀英中帝國敗在楊手下的人回來見菜茵哈特都要先來上
這一句.
御免(ごめん)なさい 對不起
日本人和中國人説話一樣也講省略的,在Q版街霸中,春麗就常説:"ごめんな"
お世話(せわ)になりました
承蒙關照
御免(ごめん)ください
有人嗎?我能進來嗎?
どうも 萬能詞
謝謝,對不起,您好,告辭.....
就我個人理解,找不着説什麼時就説這個吧,反正意思多的是,能就付各種場合,總之在非正式場合下可以用來搪塞各種話
題。
行(い)ってきます 我走了
行って參(まい)ります 更為客氣的説法
いってらっしゃい 您慢走
關於這幾句,找相聚一刻來看吧,一刻館中的人每天出門時都要響子打招呼的。
ただいま
我回來了
お帰(かえ)りお帰りなさい
您回來了
同上,不過是大家回來時説的!
ちょっとお待(ま)ちください
ちょっと待ってください
等一下
説這一句最經典是,當然是周星星在大話中的那句
"ちょっと待って,ちょっと待って~~~~~"
お待たせしました
讓您久等了
上菜的時候,這句話是服務員必説的。
恐(おそ)れ入(い)ります
實在不好意思,不敢當。一般是聽人誇自己聽得高興時,才摸摸後腦,笑着説的,要不就是收了人家的禮物(日本人送禮成
風,倒不一定有求於人才送禮的)時説的客套話ご遠慮(えんりょ)なく 請別客氣
遠慮なく 那我就不客氣了
どうぞお先(さき)に 您先請
お先に 我先了
もうけっこうです
不用了(婉拒)
どちらへ 去哪啊?
並非真想知道要去哪兒,只是問候一下,所以回答也只是ちょっとそこまて(就是去那兒啊)