網站首頁 語言 會計 網際網路計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 英語 > 英語閱讀

2018考研英語美文閱讀

欄目: 英語閱讀 / 釋出於: / 人氣:3.04W

引導語:對英語美文的閱讀,不僅可以提高閱讀水平,而且能提高寫作水平,以下是本站小編為大家整理的考研英語美文精選,歡迎閱讀!

2018考研英語美文閱讀

美文一

Job was not a brilliant man. He swept floors for a living. He believed that Tarzan was a real man, and that all those movies were really documentary of Tarzan's life. He was the butt of many jokes, yet he taught me about the essence of a "real man": love and respect for women, honor, kindness and gentleness.

喬布並不起眼,他以打掃樓道為生。他相信在現實生活中,人猿泰山是真實存在的,所有的那些電影都是泰山生活的真實記錄片。他是大家取笑的物件,然而他,教會了我"真正的人"應有的品質:愛護與尊重女性、榮耀、善良和親切。

Job embraced life in unexpected, simple ways. He showed up for work, on time. He never bragged about himself, and he loved only one woman -his wife, Molly. Job filled void a in my life. He was principled straightforward and in my world of dishonor and lies. He loved me as his very own grandchild, even though he was a year younger than my father.

喬布用出人意料的簡單方式擁抱生活。他工作準時,從不吹噓自己,而且只愛一個女人——他的妻子莫莉。喬布填補了我生命中的空白。在我那滿布謊言和恥辱的世界裡,他是如此有原則和正直。他像愛自己的孫女一樣愛我,儘管他比我父親還小一歲。

I will never forget my graduation from high school. That was a day of hopeless inevitability for me. My father, who was a heavy drinker, began his celebration very early in the day. By the time we congratulated in the high school gymnasium my father had congratulated himself through nearly a case of beer.

我永遠也忘不了我高中畢業時的情形。那天對我來說本是註定讓人絕望的。我的酒鬼父親,那天一大早就開始自己狂歡了。當我們在學校體育館集中慶祝時,他已經浸在幾乎一箱啤酒裡自己作樂了。

I tried to be invisible within a sea of faces. wanted to run away and disappear. Most of all I wanted was no one to guess whose kid I was. 1 was betrayed by my last name, which began with the letter "A" , so I was the first graduate on the first row. Being a red-head gave me even more exposure, and the becalaureate, speaker, who had never met me, decided to use me as his audio-visual aid.

我盡力讓自己在人海里顯得毫不起眼。我想逃走。我想消失。我最希望的,就是沒人知道我是誰的孩子。可我的姓氏出賣了我。我姓氏的首字母是"A",因此我是第一排的第一個畢業生。滿頭的紅髮讓我更加顯眼,而那個與我從未謀面的畢業致詞者,決定把我當作輔助他, "教學的工具 "。

"This young lady, this bright young lady with the bright red hair. " His voice rolled through the auditorium in sonorous phrases, as I sank lower in my seat. Over to my left, at the door of the auditorium, was a seating arrangement for the "elderly". And there sat Molly, age , and Job, age 47, with all of the grandparents. My heart ached when I looked at them, wishing with all my heart that I were, truly, their grandchild.

"這位年輕的女士,這位長著一頭亮麗紅友的漂亮女士。 "他言詞誇張,聲音在禮堂裡盤旋迴響。而座位上的我,卻縮得更低了。我左邊的禮堂門口處,是給"長者 "的座位區。61歲的莫莉和47歲的喬布跟其他人的祖父母們都坐在那兒。我望著他們,心如刀割。我多麼希望我真是他們的孫女。

As the speaker continued with his speech, he reached a point where he had an uncontrollable urge to introduce "all the wonderful people who have made this day possible!"

發言者繼續著他的演講,說到點子上時,他按捺不住內心的激動,要介紹"所有成就了今天畢業禮的了不起的人們!"

"All the siblings of the graduates, please, stand." I slipped lower in my seat, glancing hurriedly around, hoping to remain invisible.

"所有即將畢業的同學們,請起立。"我靠在座位上,身子藏得更低了,眼睛快速地向周圍掃視了一下,但願沒人看得見我。

"Now, all the parents, please stand." Dear Lord, I thought, I'm sure my father can't stand, even if he wanted to. I didn't bother to look around.

"現在,所有的父母們,請起立。"我暗地裡想:天啊,我敢肯定,就算我父親想站,他也站不起來了。我甚至看都不用看了。

"Now the grandparents" I closed my eyes, dreading the hopelessness of my situation. I had no grandparent to stand proudly for me. I finally opened my eyes, and there they were, Job and Molly, standing proudly with all the other grandparents. Job looked over at me, his eyes beaming like diamonds.

"現在,祖父母們… "我閉上眼睛,處境讓我不堪設想。沒有祖父母會為我自豪地站起來。我最後睜開了眼睛,他們站起來了——喬布和美莉,他們所有的祖父母們一起自豪地站起來了。喬布看著我,眼睛裡閃爍著鑽石般的光芒。

"I'm so proud of you," he smiled as he mouthed the words that I will never forget. I knew that he stood there, not out of duty, but because of his love for me!

"我真為你感到驕傲,"他做著口形說道,說的時候面帶笑容,而我將永遠也不會忘記這些話。我知道,他站起來並不是出於責任,而是源於他對我的愛!

 美文二

We always convince ourselves that life will be better after we get married, have a baby, than another. Then we are frustrated that the kids aren't old enough and we'll be more contentwhen they are. After that we're frustrated that we have teenagers to deal with, we will certainly be happy when they are out of that stage.

我們總是說服自己,等我們結婚生子後,生活會更美好。等有了孩子,我們又因為他們不夠懂事而挫敗,想等他們大些時,我們就會開心了。可等他們進入青少年時期,我們還是同樣地苦惱,於是又相信等他們過了這個年齡段,幸福就會到來。

We always tell ourselves that our life will be complete when our spouse gets his or her act together. When we get a nice car, and are able to go on a nice vocation when we retire. The truth is, there's no better time than right now. If not now, when? Our life will always be filled with challenges. It's best to admit this to ourselves and decide to be happy anyway.

我們總是告訴自己,當我們的另一半有條理地生活時,當我們擁有更好的車時,能在退休後享受一次美妙的假期,我們的生活一定會完美的。而事實的真相是,沒有任何時刻比現在更寶貴。倘若不是現在,又會是何時?我們的生活每時每刻都會有挑戰。最好是讓自己接受這一事實,無論如何使自己保持快樂的心境。

One of my favorite quotes comes from Alfred said, "For a long time it had seemed to me that life was about to begin real life. But there was always some obstacle in the way, something to be gotten through first, some unfinished business, time still to be served, a debt to be paid. Then life would begin. At last it dawned on me that these obstacles were my life." This perspective has helped me to see that there is no way to happiness. Happiness is the way. So treasure every moment that you have.

我很欣賞艾爾弗雷德·蘇澤的一段名言。他說:“長期以來,我都覺得生活,真正的生活似乎即將開始。可是總會遇到某種障礙,如得先完成一些事情。沒做完的工作,要奉獻的時間,該付的債,等等。之後生活才會開始。最後我醒悟過來了,這些障礙本身就是我的生活。”這一觀點讓我意識到沒有什麼通往幸福的道路。幸福本身就是路。所以,珍惜你擁有的每一刻。

And remember that time waits for no one. So stop waiting until you finish school, until you go back to school; until you get married, until you get divorced; until you have kids; until you retire; until you get a new car or home; until spring; until you are born again to decide that there is no better time than right now to be happy...

而且記住時不我待,不要再作所謂的等待—等你上完學,等你再回到學校;等你結婚或離婚;等你有了孩子或孩子長大離開家;等你開始工作或等你退休;等你有了新車或新房;等春天來臨;等你有幸再來世上走一遭才明白此時此刻最應該快樂……

Happiness is a journey, not a destination. So, work like you don't need money, love like you've never been hurt,and dance like no one's watching.

尋找幸福的過程本身就是幸福,這條路上沒有終點站。那麼,你就要像不愁薪水那般去工作;敞開心扉那般去歡愛;旁若無人那般去歌舞。

美文三

To regard all things and principles of things as inconstant modes or fashions has more and more become the tendency of modern thought. Let us begin with that which is without-our physical life. Fix upon it in one of its more exquisite intervals, the moment, for instance, of delicious recoil from the flood of water in summer heat.

將一切事物和事物的原則統統看作經常變化著的`形態或風尚,日益成為近代思想界的趨勢。讓我們從表面的事情——我們的生理活動說起。譬如說,選取這麼一個微妙的時刻,即在酷暑中猛然浸入滔滔清流的那一剎那和極其愉快的感覺。

What is the whole physical life in that moment but a combination of natural elements to which science gives their names? But these elements, phosphorus and lime and delicate fibers, are present not in the human body alone: we detect them in places most remote from it. Our physical life is a perpetual motion of them ---the passage of the blood, the wasting and repairing of the lenses of the eye, the modification of the tissues of the brain under every ray of light and sound---processes which science reduces to simpler and more elementary forces.

在那一剎那間的全部生理活動,難道不是具有科學名稱的各種元素的一種化合作用嗎?不過,這些元素,像磷、石灰、微細的纖維質,不僅存在於人體之中,而且在與人體毫不相干的地方也能檢查出它們的存在。我們的生理活動——血液的流通,眼睛中水晶體的消耗和恢復,每一道光波、每一次聲浪對於腦組織所引起的變異——都不外是這些元素的永久的運動,而科學把這些運動過程還原為更為簡單和基本的力量的作用。

Like the elements of which we are composed, the action of these forces extends beyond us: it rusts iron and ripens corn. Far out on every side of us those elements are broadcast, driven in many currents; and birth and gesture and death and the springing of violets from the grave are but a few out of ten thousand resultant combinations.

正像我們身體所賴以構成的元素一樣,這些力量在我們身體以外也同樣發揮著作用——它可以使鐵生鏽,使穀物成熟。這些元素,在種種氣流吹送之下,在我們身外向四面八方傳播:人的誕生,人的姿態,人的死亡,以及在人的墳頭上生長出紫羅蘭——這不過是成千上萬化合結果的點滴例子而己。

That clear, perpetual outline of face and limb is but an image of ours, under which we group theme design in a web, the actual threads of which pass out beyond it. This at least of flame---like our life has, that it is but the concurrence, renewed from moment to moment, of forces parting sooner or later on their ways.

人類那輪廓分明、長久不變的面顏和肢體,不過是一種表象,在它那框架之內,我們好把種種化合的元素凝聚一團——這好像是蛛網的紋樣,那織網的細絲從網中穿出,又引向他方。在這一點上,我們的生命有些像那火焰——它也是種種力量會合的結果,這會合雖不斷延續,那些力量卻早晚要各自飄散。