网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 英语 > 

英语笔译

  • 散文艰难的国运与雄健的国民英译赏析
    发表于:2017-03-26
    历史的道路,不会是坦平的,有时走到艰难险阻的境界。这是全靠雄健的精神才能冲过去的。下面是小编分享的李大钊散文《艰难的国运与雄健的国民》的英译赏析,欢迎大家阅读!艰难的国运与雄健...
  • 如何翻译动词的时态和语态
    发表于:2014-12-14
    英汉翻译过程中动词时态的翻译至关重要,动词时态的理解和表达是觉得译文是否顺畅达意的关键,如果我们不注意这个问题,就会造成对原文的误解。动词的时态和语态(一)动词的时态英汉翻译过程...
  • 英语笔译考试必须要看的英语短文
    发表于:2017-03-26
    引导语:下面是小编整理的'一些关于英语笔译者必须要看的文章,希望大家喜欢。Russiangovernment'slistofso-calledundesirableorganizationshasgrownyetagain.Thistimeauthoritiesha...
  • 翻译成英文的中国俗语
    发表于:2017-12-24
    中国的成语俗语翻译成英文是什么样?下面是小编分享的'翻译成英语的中文属于,欢迎大家阅读!人之初,性本善Humansareborngood.上有天堂,下有苏杭Justasthereisparadiseinheaven,thereareSu...
  • 2016年英语笔译考前必看实用翻译
    发表于:2017-03-26
    关于提高英语笔译能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,觉得有用的话快收藏吧。英语句子翻译的多样性例:Ashortgirlinaflatblackstrawhatappearedintheopendoorway.(...
  • 红楼梦史湘云和香菱判词英译赏析
    发表于:2016-05-29
    在《红楼梦》里,判词就是部分主要人物结局的一种隐讳的总结。所有判词中,又以十二钗判词为最。近年来,对判词的研究已成为红学的一个重要分支。下面是小编分享的香菱和史湘云的.判词英译...
  • 中级笔译翻译技巧之省译法和转换法
    发表于:2016-06-09
    翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。那翻译有哪些实用的技巧呢?下面yjbys网小编为大家介绍的是英语中级翻译技巧方法,希望对大家的翻译有所帮助!省...
  • 英语笔译工作心得
    发表于:2014-12-14
    引导语:小编觉得英语笔译是有比英语口译还要难的地方,因为是笔译,没有口译那样的及时性,所以就要更加追求句子结构的完美,词语的准确,在这点上小编觉得英语笔译太不简单。下面是小编整理的一...
  • 英语笔译技巧之省略法
    发表于:2016-06-14
    省略法是指在翻译中,原文中有些词在译文中可以省略,不必翻译出来。下面YJBYS小编为大家搜索整理了关于英语笔译技巧之省略法,欢迎参考借鉴,希望对大家备考有所帮助!想了解更多相关信息请持...
  • 英译汉文章Mayhew双语阅读
    发表于:2017-03-26
    对于大多数人来说,生活是由环境决定的。他们在命运的拨弄面前,不仅逆来顺受,甚至还能随遇而安。下面是小编分享的一篇英译汉文章Mayhew,欢迎大家阅读!Mayhew生活的道路WilliamS.Maugham威...
  • 在家做兼职当英语笔译有没有前途?
    发表于:2014-12-14
    引导语:下面是小编整理的关于在家做兼职当英语笔译有没有前途的经验分享,希望大家喜欢。(1)方向作为一个自由翻译,做口译还是笔译是必须有所取舍的选择,因为做口译的和做笔译的人几乎是完...
  • 鹊桥仙英译欣赏
    发表于:2017-03-26
    一首《鹊桥仙》道尽了牛郎织女的爱恨情仇,下面是小编整理的鹊桥仙英文欣赏,欢迎阅读!鹊桥仙秦观纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊...
  • 汉译英佳作《丑石》欣赏
    发表于:2017-03-26
    我常常遗憾我家门前的那块丑石呢:它黑黝黝地卧在那里,牛似的模样;谁也不知道是什么时候留在这里的.谁也不去理会它。下面是小编给大家分享的散文《丑石》的中英双语版本,欢迎阅读!丑石AnU...
  • 散文欣赏自己英译赏析
    发表于:2017-03-26
    不怕直说,我是相当欣赏自己的。我承认自己有许多不如人的地方,但也知道并不老是这样差劲。下面是小编分享的英译散文《欣赏自己》,欢迎大家阅读!欣赏自己OnSelf-Appreciation英培安YingPe...
  • 英语笔译技巧之增词法
    发表于:2016-06-14
    增词法,就是在翻译时按意义上(或修辞上)和句法上的需要增加一些词来更忠实通顺地表达原文的思想内容。下面YJBYS小编为大家搜索整理了关于英语笔译技巧之增词法,欢迎参考借鉴,希望对大家...
  • 枯叶蝴蝶英译汉佳作欣赏
    发表于:2017-03-26
    峨嵋山下,伏虎寺旁,有一种蝴蝶,比最美丽的蝴蝶可能还要美丽些,是峨嵋山最珍贵的特产之一。它收敛了它的花纹、图案,隐藏了它的粉墨、彩色,逸出了繁华的花丛,停止了它翱翔的姿态,变成了一张憔悴...
  • 红楼梦元春判词英译赏析
    发表于:2017-03-26
    贾元春,中国古典小说《红楼梦》中的人物,金陵十二钗之一,贾政与王夫人所生的嫡长女,贾珠的`亲妹妹,贾宝玉的亲姐姐,因生于正月七年级而起名元春。下面是小编分享的《红楼梦》中元春的判词的英...
  • 散文汉译英佳作赏析:小麻雀
    发表于:2020-02-10
    雨后,院里来了个麻雀,刚长全了羽毛。它在院里跳,有时飞一下,不过是由地上飞到花盆沿上,或由花盆上飞下来。下面是小编分享的老舍的散文《小麻雀》的英译赏析,欢迎阅读!小麻雀ALittleSparrow...
  • 中英双语 英语笔译必看
    发表于:2016-06-01
    引导语:下面是小编整理的一些关于英语笔译者翻译的一些优秀的段落,中英双语哦,希望大家可以认真看看,弥补自己的不足。(一)Ifyourlifefeelslikeitislackingthepowerthatyouwantandthemotiv...
  • 英译散文赏析:书与人
    发表于:2019-11-14
    手持一书,吟哦于四壁之中,神游于四海之外,既可以与老庄谈心,又可以跟柏拉图对话。下面是小编分享的英译散文赏析《书与人》,欢迎大家阅读!书与人BooksandMan金圣华JinShenghua有朋友在情场...
  • 散文古城英译赏析
    发表于:2017-03-27
    灰色的铁鸟展着笔直的翅膀,掠过苍老的树枝,掠过寂静的瓦房,掠过皇家的御湖,环绕灿烂的琉璃瓦,飞着,飞着,古城如一个臃肿的老人,盘着不能动弹的腿,眼睁睁守着这一切。下面是小编分享的英译散文《...
  • 三级笔译实务试题解析
    发表于:2017-03-26
    英语三级笔译要求具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。下面是小编分享的实务题解析,希望能帮到大家!2014年catti三级笔译实务试题一、English-ChineseTra...
  • 常用成语英译
    发表于:2017-03-26
    博大精深的'中华成语言简意赅,翻译成英文却要废不少脑筋。下面是小编分享的银翼的常用成语,希望能帮到大家!常用成语英译瞻前顾后overcautionsandindecisive源远流长havealonghistory呕...
  • 翻译技巧:英语翻译方法和技巧归纳
    发表于:2016-05-15
    关于提高英语笔译能力的方法,今天小编给大家整理了一些简单实用的的英语技巧,觉得有用的话快收藏吧。这里把英语翻译的方法和技巧做个归纳,便于大家记忆和运用。一、词汇方面㈠.词义选择...
  • 关于口译和笔译
    发表于:2017-03-26
    引导语:小编一直觉得翻译官好帅啊!无论男女,但是大家印象当中的翻译官大概就是站在现场翻译给人听的那种,其实现实生活中还有一种职业是笔译的翻译官,下面小编就给大家普及普及笔译和口译...