网站首页 语言 会计 互联网计算机 医学 学历 职场 文艺体育 范文
当前位置:学识谷 > 日语 > 

日语口译

  • 浅析日本口译行业
    发表于:2017-12-04
    訳者ってどんな仕事?口译是怎样一个工作?通訳の仕事は、異なる言語を話す人々の間の橋渡しをする仕事です。口译就是给彼此语言不通的人充当沟通的桥梁。皆さんもテレビで、外国人のお...
  • 日语翻译技巧:人称代词的省略
    发表于:2019-10-21
    这里有一封王华写的寻求笔友的中文书信和日文译文。先请各位学习者读一下这封书信的中文、日文两个版本。【中文原文】我是一名18岁的中国人,叫王华。我想和一名日本女孩通信。我现在学...
  • 日语口译初学者如何练口语
    发表于:2015-12-12
    不可否认,提升口译技能亦或是通过口译考试,是需要长时间的积累和系统学习的。但其实,教研君作为一个过来人,深知口译能力的提升,不仅仅是以上两点,反应能力的培养也同样十分关键。因此,今天将...
  • 开始谈话中级口译日语技巧
    发表于:2015-12-12
    1喂,对不起。あのう、すみません。あのう、すみません。诶,对不起。はい、なんでしょうか?啊,什么事?“あのう”是想开始谈话时最常用的发语词,即可以引起对方的注意,也可以给自己稍微考虑的...
  • 关于日语翻译证书考试三级口译大纲
    发表于:2015-12-12
    一、级别描述与适用对象通过三级口译证书考试的考生能够就一般内容进行交替传译,意思传达正确,语音、语调、用词和表达基本正确,语流基本通畅,胜任一般的陪同、会谈及讲话的'口译工作。本...
  • 2017年日语口译之熟语突破技巧
    发表于:2017-12-07
    日语口译毕竟不同于笔译,口译不像笔译可以反复推敲,必须一锤定音。也就说口译侧重要做到信和达的平衡。此外,翻译的核心是翻译意思而不是翻译词句,仅凭词语的堆砌往往并不能准确、生动、...
  • 日语口译经济贸易常用单词
    发表于:2015-12-12
    2018考研的时候精力不够分配怎么办?平时要留大量时间复习其他科目,没有时间记这些零碎的.单词怎么办?yjbys小编为了方便大家的单词记忆,将继续为大家推送单词一览表。经济贸易:タックスヘ...
  • CATTI日语口译考试
    发表于:2015-12-12
    很多学日语的人并不知道CATTI日语口译考试,记得有一个比喻很形象,日语只知道N1就好像香烟里只知道中华。这个考试每年的通过率在12%甚至更低。CATTI日语口译考试的要求是什么,详见下文。...
  • 如何提高口译考试的印象分
    发表于:2019-11-10
    对很多学习日语的小伙伴而言,口译考试总是以一种神秘而又高大上的形象示人。一方面,优秀的口译工作者往往穿梭于各类商务会议、谈判的现场,以人生赢家的姿态示人。另一方面,口译考试本身难...
  • 日语口译熟语突破技巧篇
    发表于:2019-11-10
    口译毕竟不同于笔译,口译不像笔译可以反复推敲,必须一锤定音。也就说口译侧重要做到信和达的平衡。翻译的核心是翻译意思而不是翻译词句,仅凭词语的堆砌往往并不能准确、生动、优美地表...
  • 2017年日语翻译资格考试知识点
    发表于:2019-04-17
    日语口译一般指具有较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。下面是小编整理的关于日语翻译资格考试知识点,欢迎大家参考!动词的ます形动词(ます...
  • 市面上的日语口译教材推荐
    发表于:2015-12-12
    当前,市面上的日语口译教材不可谓不多~~本人为了考日语口译证书,也买了不少这方面的。现在来分析一下,这些书的优劣~~供大家买书时参考参考~~先来说说上海的日语中级口译岗位资格证书考试...
  • 日语口译笔记如何记
    发表于:2015-12-12
    口译,相对于笔译,其实难度更小一些。因为笔译的情况下,作者(说话人)和读者(听话人)之间唯一的桥梁,日语口译如何记笔记呢?下面yjbys小编为大家推荐一些方法,希望对大家有参考作用!交替传译...
  • CATTI考试常见问题:备考篇
    发表于:2019-09-19
    1、问:我准备考三级笔译,除了官方蓝皮的真题书可以练笔之外还有什么题可以呢?网上卖真题吗?还是官方的教材好一点?答:多做翻译实践,看看大纲要求的样题难度与题型。2、问:在做汉译英的时候,...
  • 日语翻译技巧之人称代词的省略
    发表于:2015-12-12
    你知道在日语翻译中如何省略人称代词吗?下面是yjbys小编为大家带来的关于人称代词的省略的日语翻译技巧,欢迎阅读。【中文原文】我是一名18岁的中国人,叫王华。我想和一名日本女孩通信。...
  • 2018年日语的特点与翻译技巧
    发表于:2015-12-12
    对于日语翻译,不仅要具备一定的翻译理论,日语和汉语的语言修养和专业知识,而且还要注意日语的语言特点与翻译技巧。日语的句子一般有以下语法特点:a.主语在前,谓语在后b.修饰语在被修饰语之...
  • 日语CATTI三级口译经验
    发表于:2019-02-03
    第一环单词快速反应单词快速反应,又称クイックレスポンス。翻译练习基本功之一。简单来说,就是单词乒乓球。形式说来不难,就是提问单词,对方以极快的速度抛给你一个单词,然后你瞬间说出它的...
  • 如何记日语口译笔记
    发表于:2015-12-12
    口译,相对于笔译,其实难度更小一些.因为笔译的情况下,下面yjbys小编教你如何记日语口译笔记,快来学习吧~一、交替传译笔记的目的?对译员短时记忆的一种提示和补充。切忌笔记不能代替译...
  • 日语翻译中的小技巧
    发表于:2015-12-12
    日语中常有一些同一个词构成的句子,由于助词、位置、时态以及用场的不同而意思大不同。在翻译过程,很容易因为没有区分好这些不同而造成译文的错误,故此在这里跟大家浅谈几个翻译中的技巧...
  • 日语口译初学者入门练习方法
    发表于:2019-04-17
    日语口译初学者究竟如何练习日语口译,挺高自己的日语口语水平呢?yjbys小编就为大家提供日本口译入门学习方法,希望能为大家答疑解惑。敲入日语口译四个大字,发现搜索结果主要有两大类:第一...
  • 关于NAETI日语翻译证书考试一级口译大纲参考
    发表于:2015-12-12
    一、级别描述与适用对象能够在各种场合进行交替传译或同声传译,意思传达准确,语音、语调正确,用词和表达地道,语流自然流畅,有丰富的口译工作实践经验,能够胜任国际会议的专业交替传译或同声...
  • 2017日语CATTI口译考试常见问题
    发表于:2019-11-10
    CATTI是在全国实行统一的、面向社会的、国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证;是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平的认定。为帮助大家参加日语口译考试做足准备,做到万无...
  • 建构主义教学理论下的日语口译教学路径的分析
    发表于:2015-12-12
    随着本科教育的精英化向大众化的转变,教学思想的体系也发生变化。大学教育提倡以学生为中心,发挥学生的学习主观能动性,知识观、学习观、学生观、教学观。口译是实践性较强的课程,口译能力...
  • 2017日语口译常用词汇
    发表于:2015-12-12
    日语口译一般指具有较强的互动性的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。下面是由小编为大家分享日语口译常用词汇,欢迎大家阅读。A中国の伝統的な物事中国...
  • 日语口译技能怎么训练
    发表于:2015-12-12
    口译能力的提升不仅仅是以上两点,反应能力的培养也同样十分关键。因此,今天将向大家介绍一个专业的训练方法,来帮助大家切实有效地提到语言反应能力。在搜索引擎上敲入日语口译四个大字,发...