網站首頁 語言 會計 網際網路計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
  • 從譯者風格的角度比較《霧都孤兒》的兩個中譯本開題報告
    發表於:2019-07-16
    本科生畢業論文開題報告表——從譯者風格的角度比較《霧都孤兒》的兩個中譯本論文名稱中文從譯者風格的角度比較《霧都孤兒》的兩個中譯本----運用喬治•斯坦納翻譯四步...
  • 2017口譯練習文字材料
    發表於:2014-12-11
    聽辨能力不過關,不能很好的分辨意群和主次資訊。會導致在訓練有筆記口譯訓練的時候,陷入聽的懂卻不記不下來或者一記筆記就無法聽的困境。為了幫助大家練習,小編整理了一些口譯練習材料,希...
  • 中級筆譯翻譯方法
    發表於:2017-03-26
    語言的互相翻譯不但有利於各國文化的交流,更有利於語言的發展。為了要適漢地把外國語言中的習語忠實地翻譯出來,有經驗的翻譯工作者會採取很多種方法來翻譯。下面是小編整理的幾種翻譯方...
  • 呂本中《夜雨》的譯文與賞析
    發表於:2017-07-06
    夜雨【宋】呂本中夢短添惆悵,更深轉寂寥。如何今夜雨,只是滴芭蕉。【註釋】①惆悵:失意、傷感。②寂寥:寂靜空曠,這裡指孤獨、冷落。【參考譯文】在短暫的睡夢中更傷感,夜深更孤獨。為何在今...
  • 關於中國古典詩詞英譯本中的女性形象探討
    發表於:2014-08-12
    摘要:宋詞中的女性形象很有特色,具有象喻性潛能,其文化內涵極為豐富,引人生言外之想。雷克思羅斯是美國著名詩人,被稱作“垮掉一代之父”,他翻譯的中國古典詩詞在海外有較大影響。他的宋詞譯...
  • 呂本中《連州陽山歸路》翻譯賞析
    發表於:2016-01-11
    連州陽山歸路宋代:呂本中稍離煙瘴(zhàng)近湘潭,疾病衰頹(tuí)已不堪。漸漸遠離了嶺南瘴氣蒸鬱的地方,前面不遠就是湘潭;身體多病,衰弱疲憊,內心痛苦不堪。煙瘴:瘴氣。此代指多瘴氣的嶺南地...
  • 考研英語翻譯有哪些介詞基本譯法
    發表於:2015-03-08
    英語中大多數介詞含義靈活,一詞多義多用,除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發,聯絡上下文加以靈活處理。小編為大家精心準備了考研英語翻譯的介詞基本譯法指南,歡迎大...
  • 資訊成本的英文翻譯
    發表於:2017-12-27
    資訊成本的英文:informationcostinformation是什麼意思:n.訊息;資料;通知Informedjudgement.有事實根據的判斷。Thisisaninformalexpression.這是一種非正式表達法。Thisisaninformalword....
  • 英語中級口譯考試基本介紹
    發表於:2014-10-10
    上海市外語口譯崗位資格證書考試專案1994年啟動,1997年3月開考了英語中級口譯。下面是小編整理的英語中級口譯介紹:1.報考物件:任何人都可以報考2.考試難度:目前筆試難度逐年增加,閱讀文章...
  • 日本藥妝翻譯彙總
    發表於:2015-10-24
    去日本旅行,當然少不了藥妝啦,今天yjbys小編給大家彙總了超實用的日本藥妝翻譯詞彙!希望對大家有所幫助!洗顏(せんがん)洗臉石鹸(せっけん)香皂シャンプー(shampoo)洗髮液リンス(rinse)...
  • 英語作文帶翻譯範本
    發表於:2017-11-01
    英語作文有許多種,下面就由小編為大家整理英語作文帶翻譯範本,歡迎大家檢視!英語作文帶翻譯範本1Inthewonderfulworld,there’sacommoncountrygirl,itisme.I’msixteenyearsold.I’mabea...
  • 英語介詞翻譯的基本譯法
    發表於:2017-09-24
    英語介詞翻譯英語中大多數介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發,聯絡上下文加以靈活處理。下面簡明地從五個別方面介紹幾種基本譯法。轉...
  • 春日即事_呂本中的詩原文賞析及翻譯
    發表於:2021-02-01
    春日即事宋代呂本中病起多情白日遲,強來庭下探花期。雪消池館初春後,人倚欄杆欲暮時。亂蝶狂蜂俱有意,兔葵燕麥自無知。池邊垂柳腰支活,折盡長條為寄誰?譯文我病體初愈,帶著極大的興趣,勉強漫...
  • 春日即事 呂本中的詩原文賞析及翻譯
    發表於:2024-01-02
    春日即事_呂本中的詩原文賞析及翻譯春日即事宋代呂本中病起多情白日遲,強來庭下探花期。雪消池館初春後,人倚欄杆欲暮時。亂蝶狂蜂俱有意,兔葵燕麥自無知。池邊垂柳腰支活,折盡長條為寄誰?...
  • 在讀證明英文翻譯中英版本
    發表於:2019-08-12
    在讀證明是怎樣的呢?在讀證明的不但有中文的版本,也是有英文版本的。下面就是本站小編給大家整理的'在讀證明英文翻譯,希望對大家有用。在讀證明英文翻譯篇(一)茲證明:學生##現就讀於##...
  • 中高階口譯筆譯考試的基本原則
    發表於:2017-12-22
    在中高階口譯筆譯考試中,想要取得高分,就必須遵守一些基本原則,下面小編就來和大家詳細說說這些原則吧!1.文體掌握原則不論英語還是漢語都有不同的文體類別,不同的文體類別具有不同的文體...
  • 翻譯服務合同範本
    發表於:2018-01-03
    隨著人們法律觀念的日益增強,越來越多事情需要用到合同,合同的簽訂是對雙方之間權利義務的最好規範。擬定合同的注意事項有許多,你確定會寫嗎?以下是小編為大家收集的翻譯服務合同範本,歡迎...
  • 淺析日本口譯行業
    發表於:2017-12-04
    訳者ってどんな仕事?口譯是怎樣一個工作?通訳の仕事は、異なる言語を話す人々の間の橋渡しをする仕事です。口譯就是給彼此語言不通的人充當溝通的橋樑。皆さんもテレビで、外國人のお...
  • 文字一詞的英文翻譯
    發表於:2017-07-21
    文字的的英文:textual參考例句:Hypermediaisahypertextthatalsoincludesnontextinformation,suchasgraphics,video,orsound.超級媒體是一種超級文字,它還包含一些非文字資訊,如圖形、影像...
  • 翻譯服務合同樣本
    發表於:2015-07-01
    甲方(翻譯人):_________________住址:___________________________乙方(委託人):_________________住址:___________________________作品(資料)名稱:_______________原作者姓名:_________________...
  • 口譯服務合同樣本
    發表於:2016-04-07
    編號:_____________________甲方:________________乙方:________________譯員:________________譯種:________________譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時...
  • 口譯中遇到中文稱謂如何翻譯?
    發表於:2016-06-11
    在外事接待活動中,譯員首先面臨的一道難題是稱謂的口譯。稱謂代表了一個人的職位、職銜或學銜,體現了一個人的資歷和地位。稱謂的誤譯不僅是對有關人員的不尊重,而且也會產生種種不良的後...
  • 呂本中《木芙蓉》原文譯文和賞析
    發表於:2018-10-06
    小池南畔木芙蓉,雨後霜前著意紅。猶勝無言舊桃李,一生開落任東風。呂本中(1084-1145),字居仁,號紫微,世稱東萊先生。其先東萊(今山東掖縣)人,後遷居壽州(今安徽壽縣)。兩宋之世,呂氏一族素負郡望、...
  • 英語翻譯基本方法
    發表於:2017-09-01
    英漢翻譯的基本策略1.正確分解英文句子英語句子和漢語句子一樣,每句話都能表達一個完整的意思。一個英語句子無論有多長,其結構無論有多複雜,但都離不開一個主幹結構,即“主-謂-賓”結構,其...
  • 英語中級口譯考試基本要求
    發表於:2014-10-04
    一名合格的譯員應具有聽、說、讀、寫、譯五項基本技能且都能達到較高的水準。因此,對於選英語中級口譯課的學生也應有較高的要求。英語中級口譯考試基本要求一)聽力能力和水平提高聽力...