網站首頁 語言 會計 網際網路計算機 醫學 學歷 職場 文藝體育 範文
當前位置:學識谷 > 日語 > 

日語口譯

  • 關於日語翻譯證書考試三級口譯大綱
    發表於:2015-12-12
    一、級別描述與適用物件通過三級口譯證書考試的考生能夠就一般內容進行交替傳譯,意思傳達正確,語音、語調、用詞和表達基本正確,語流基本通暢,勝任一般的陪同、會談及講話的'口譯工作。本...
  • 2017日語口譯熟語突破技巧
    發表於:2015-12-12
    口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表...
  • 日語口譯經濟貿易常用單詞
    發表於:2015-12-12
    2018考研的時候精力不夠分配怎麼辦?平時要留大量時間複習其他科目,沒有時間記這些零碎的.單詞怎麼辦?yjbys小編為了方便大家的單詞記憶,將繼續為大家推送單詞一覽表。經濟貿易:タックスヘ...
  • 日語口譯常用單詞之經濟貿易篇
    發表於:2015-12-12
    日語口譯關於經濟貿易的常用單詞有哪些你知道嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的`關於經濟貿易的日語口譯常用單詞,歡迎閱讀。日語口譯常用單詞之經濟貿易篇タックスヘイブン租稅迴避地,避...
  • 精選日語口譯句子講解
    發表於:2015-12-12
    口譯(又稱傳譯)是一種翻譯活動,顧名思義,是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便同時進行翻譯。下面是小編整理的精選日語口譯句...
  • 開始談話中級口譯日語技巧
    發表於:2015-12-12
    1喂,對不起。あのう、すみません。あのう、すみません。誒,對不起。はい、なんでしょうか?啊,什麼事?「あのう」是想開始談話時最常用的發語詞,即可以引起對方的注意,也可以給自己稍微考慮的...
  • 2017年日語口譯之熟語突破技巧
    發表於:2017-12-07
    日語口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。此外,翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、...
  • 如何記日語口譯筆記
    發表於:2015-12-12
    口譯,相對於筆譯,其實難度更小一些.因為筆譯的情況下,下面yjbys小編教你如何記日語口譯筆記,快來學習吧~一、交替傳譯筆記的目的?對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯...
  • 日語翻譯技巧:無生命主語
    發表於:2018-04-12
    還是先請各位學習者讀一下下面的一段中文短文和該短文的日文譯文。【中文原文】那是非常舒適的一天。涼爽的微風把她引向室外。她繞著家周圍走了一會,突然一種強烈的衝動讓她大聲地唱了...
  • 日語口譯技能訓練方法
    發表於:2015-12-12
    提升口譯技能或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯技能訓練...
  • 2017年日語翻譯資格考試知識點
    發表於:2019-04-17
    日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是小編整理的關於日語翻譯資格考試知識點,歡迎大家參考!動詞的ます形動詞(ます...
  • 日語口譯筆記運用方法
    發表於:2015-12-12
    對譯員短時記憶的一種提示和補充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。那麼,為了方便大家,下面是由小編為大家整理的日語口譯筆記運用方法,歡迎大家閱讀瀏覽。一、交替傳譯筆記的目的?對譯...
  • 日語翻譯中的小技巧
    發表於:2015-12-12
    日語中常有一些同一個詞構成的句子,由於助詞、位置、時態以及用場的不同而意思大不同。在翻譯過程,很容易因為沒有區分好這些不同而造成譯文的錯誤,故此在這裡跟大家淺談幾個翻譯中的技巧...
  • 日語翻譯水平提高攻略
    發表於:2015-12-12
    要想提升自己的日語翻譯水平,除了要具備一定的翻譯理論基礎、日漢語言修養和專業知識,還要了解日語語法特點及多變的翻譯形式,翻譯的時候謹記這些才有助於翻譯出日語的原汁原味。下面是yj...
  • CATTI考試常見問題:注意事項
    發表於:2019-11-10
    1、問:一級筆譯可以帶字典嗎?考試時攜帶的英漢、漢英兩本詞典有沒有什麼具體要求?答:可以攜帶紙質字典中譯外、外譯中各一本。字典只要是紙質版即可。2、問:筆譯時要保證速度,可是往往回過...
  • 日語(日本文化類)口譯常用詞彙
    發表於:2015-12-12
    日語口譯常用詞彙有哪些你知道嗎?你對日語口譯常用詞彙瞭解嗎?下面是yjbys小編為大家帶來的日語(日本文化類)口譯常用詞彙,歡迎閱讀。中國語→日本語1單口相聲落語(らくご)2水墨畫水墨...
  • 日語口譯初學者訓練模式
    發表於:2015-12-12
    不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。但其實,口譯能力的提升不僅僅是以上兩點,反應能力的培養也同樣十分關鍵。因此,今天將向大家介紹一個專業的訓練...
  • 2017年日語口譯商務談判技巧
    發表於:2019-11-10
    商務談判中最常出現的場景是談價格。除此之外,談數量、規格、大小等常見場景中,不可避免的會出現數字的翻譯,而數字恰好又是翻譯中的難點。下面yjbys小編為日語口譯學者介紹幾個翻譯數字...
  • 2017年初級口譯語法指導
    發表於:2015-07-31
    想要通過日語翻譯資格考試,需要儘量多的掌握各方面知識,這樣對翻譯工作有很大的幫助作用。下面是小編整理的關於初級口譯語法指導,歡迎大家參考!初級口譯語法1、ない形接續方式:五段動詞:詞...
  • 2018年日語的特點與翻譯技巧
    發表於:2015-12-12
    對於日語翻譯,不僅要具備一定的翻譯理論,日語和漢語的語言修養和專業知識,而且還要注意日語的語言特點與翻譯技巧。日語的句子一般有以下語法特點:a.主語在前,謂語在後b.修飾語在被修飾語之...
  • 日語口譯初學者究竟從何練起
    發表於:2015-12-12
    不可否認,提升口譯技能亦或是通過口譯考試,是需要長時間的積累和系統學習的。下面是yjbys小編為大家帶來的日語口譯初學者究竟從何練起的知識,歡迎閱讀。日語口譯初學者究竟從何練起在搜...
  • 日語口譯熟語突破技巧篇
    發表於:2019-11-10
    口譯畢竟不同於筆譯,口譯不像筆譯可以反覆推敲,必須一錘定音。也就說口譯側重要做到信和達的平衡。翻譯的核心是翻譯意思而不是翻譯詞句,僅憑詞語的堆砌往往並不能準確、生動、優美地表...
  • 日語CATTI三級考試心得
    發表於:2016-06-23
    【基礎篇】CATTI考試,全稱為:全國翻譯專業資格(水平)考試如題所示,是一個有關翻譯資格的考試。考取後可以申請相關的職稱,如果要走翻譯道路,那麼也是不可或缺的證書之一。因為每年通過人數...
  • 日語CATTI三級口譯經驗
    發表於:2019-02-03
    第一環單詞快速反應單詞快速反應,又稱クイックレスポンス。翻譯練習基本功之一。簡單來說,就是單詞乒乓球。形式說來不難,就是提問單詞,對方以極快的速度拋給你一個單詞,然後你瞬間說出它的...
  • 2017年日語CATTI口譯考試知識點
    發表於:2015-12-12
    日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。下面是yjbys小編為大家帶來的日語CATTI口譯考試知識點,歡迎閱讀。動詞的`ます形動...